Tefillahתפילה

Moses's Prayer for Healing: El Na Refa Na Lah

This phrase—Moses's five-word plea to God for Miriam's healing after she is struck with tzara'at—is examined across Jewish tradition as the paradigm of sincere, concise intercessory prayer. Sources from Tanakh through the Acharonim explore how brevity, selflessness, and urgent intention characterize authentic supplication before God.

אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ

8 sources · verified

Opens as a working sheet — explore, annotate, and export.

Source 1 · Tanach
Verified

Numbers – Moses's Prayer for Miriam

Numbers 12:13

Moses cries out to God: 'El na refa na lah' — 'Please, God, heal her please' — after Miriam is struck with tzara'at. This is the shortest recorded prayer in the Torah and the paradigm for all intercessory healing prayer.

וַיִּצְעַ֣ק מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהֹוָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ׃ {פ}

So Moses cried out to GOD, saying, “O God, pray heal her!”

Source 2 · Chazal
Verified

Talmud Berakhot – Short Prayer for the Sick

Berakhot 34a

The Talmud cites Moses's five-word prayer 'El na refa na lah' as a model for short prayer, and discusses when one may pray briefly (e.g., in a dangerous place), establishing this verse as the archetype of concise, urgent supplication.

שׁוּב מַעֲשֶׂה בְּתַלְמִיד אֶחָד שֶׁיָּרַד לִפְנֵי הַתֵּיבָה בִּפְנֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וְהָיָה מְקַצֵּר יוֹתֵר מִדַּאי. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו: כַּמָּה קַצְרָן הוּא זֶה! אָמַר לָהֶם: כְּלוּם מְקַצֵּר יוֹתֵר מִמֹּשֶׁה רַבֵּינוּ, דִּכְתִיב: ״אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ״. אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב אָמַר רַב חִסְדָּא: כׇּל הַמְבַקֵּשׁ רַחֲמִים עַל חֲבֵירוֹ — אֵין צָרִיךְ לְהַזְכִּיר שְׁמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ״, וְלָא קָמַדְכַּר שְׁמַהּ דְּמִרְיָם.

There was again an incident where one student descended to serve as prayer leader before the ark in the presence of Rabbi Eliezer, and he was excessively abbreviating his prayer. His students protested and said to him: How brief is his prayer. He said to them: Is he abbreviating his prayer any more than Moses our teacher did? As it is written with regard to the prayer Moses recited imploring God to cure Miriam of her leprosy: “And Moses cried out to the Lord, saying: ‘Please, God, heal her, please’” (Numbers 12:13). This student’s prayer was certainly no briefer than the few words recited by Moses. Having mentioned Moses’ prayer for Miriam, the Gemara cites what Rabbi Ya’akov said that Rav Ḥisda said: Anyone who requests mercy on behalf of another need not mention his name, as it is stated: “Please, God, heal her, please,” and he did not mention Miriam’s name.

Source 3 · Chazal
Verified

Talmud Sotah – Moses's Humility Before God

Sotah 34b

The Talmud notes that Moses did not preface his prayer with lengthy praise of God but went straight to the plea, teaching that one in acute distress need not wait to elaborate on God's greatness before crying out.

יְהוֹשֻׁעַ כְּבָר בִּקֵּשׁ מֹשֶׁה עָלָיו רַחֲמִים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְהוֹשֵׁעַ בִּן נוּן יְהוֹשֻׁעַ״, יָהּ יוֹשִׁיעֲךָ מֵעֲצַת מְרַגְּלִים. וְהַיְינוּ דִּכְתִיב: ״וְעַבְדִּי כָלֵב עֵקֶב הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת עִמּוֹ וְגוֹ׳״.

The Gemara explains: Joshua did not go to the graves of the forefathers because Moses had already prayed for mercy for him, as it is stated: “And Moses called Hoshea son of Nun Joshua [Yehoshua]” (Numbers 13:16), meaning: God will save you [Ya yoshiakha] from the counsel of the spies. And this is the meaning of that which is written: “But My servant Caleb, because he had another spirit with him, and has followed Me fully, him will I bring into the land where into he went” (Numbers 14:24), which implies that Caleb changed his mind over time. Joshua, however, was opposed to the intentions of the other spies from the outset.

Source 4 · Rishonim
Verified

Sforno on Numbers 12:13

Sforno on Numbers 12:13:1

Sforno notes that Moses's prayer was five words — brief and total — because true prayer for another requires complete self-abnegation and trust that God hears even the shortest cry of the heart.

אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ. בְּבַקָּשָה אֲנִי שׁוֹאֵל שֶׁתִּרְפָּא עַתָּה לָהּ, וְלֹא נִצְטָרֵךְ לְבַיְּשָׁהּ לְהוֹצִיאָהּ חוּץ לַמַּחֲנֶה.

א-ל נא רפא נא לה, he was pleading that Miriam should be healed forthwith so that she would not be subjected to the embarrassment of having to leave the camp.

Source 5 · Rishonim
External

Ramban on Numbers 12:13

Ramban on Torah Numbers 12:13

The Ramban explains the double use of 'na' (please) as an expression of extreme urgency and humility — Moses pleads twice with a tone of entreaty, reflecting that even the greatest prophet stands before God only as a supplicant.

Source 6 · Acharonim
Verified

Maharal – Netivot Olam, Netiv HaAvodah

Netivot Olam, Netiv Ha'Avodah

The Maharal discusses the nature of prayer as the human soul reaching toward the divine, noting that sincere supplication requires nothing more than one's whole heart — as exemplified by Moses's five-word prayer for Miriam.

זבח רשעים תועבה ותפלת ישרים רצונו (משלי טו, ח), שלמה המלך עליו השלום בא לומר על העבודה שהוא אל השם יתברך, שאין לומר שהוא יתברך חפץ בעבודה הזאת בשביל שהוא ית' מקבל מזה תועלת מן העבודה, שאם היה הוא ית' מקבל תועלת מן העבודה זה אין חלוק אליו יהיה התועלת ממי שיהיה הן מרע או מטוב, אבל אצל השם יתברך אינו כך כי זבח רשעים הוא תועבה, וא"כ העבודה אינה בשביל שהיא לתועלת השם יתברך אבל היא לתועלת האדם בלבד. ומפני שהעבודה הזאת היא לתועלת האדם לכך זבח רשעים תועבה, שאין השם יתברך רוצה בתועלת הרשע, ותפלת ישרים רצונו כי התפלה היא גם כן עבודת השם יתברך והיא רצונו.

The Gemara in Masechet Megilla says: R. Eleazar said: What is the meaning of the verse, Who can express the mighty acts of the Lord, or make all his praise to be heard? (Psalms 106) For whom is it fitting to express the mighty acts of the Lord?

Source 7 · Hasidic
Verified

Noam Elimelech – Vayera

Noam Elimelekh, Sefer Bereshit, Vayera

The Noam Elimelech uses the episode of Moses praying for Miriam to teach that when a tzaddik prays for the sick, his love and selflessness act as a channel to bring divine healing — the shorter and purer the prayer, the more it penetrates the heavens.

"ויאמר אל נא תעבור מעל עבדך", פירוש שהתפלל להשי"ת תפילה קצרה שאל יעבור מאתנו, "יוקח נא מעט מים", פירוש שיוקח מלעילא לתתא חסדים מעט, שכן דרך הצדיקים אומרים מעט ועושים הרבה, "ורחצו רגליכם", פירוש שלא יהיה שום נגיעה ואחיזה להרגלים, דהיינו להחיצונים, להנות מהקדושה, "והשענו תחת העץ", ר"ל שלא יהיה להם השפעה רק מהתמצית וכל השפעה יהיה לישראל.

I heard from my teacher z"l, that God contracted Godself into the letters of the Torah with whoch God created the world.

Source 8 · Hasidic
Verified

Kedushat Levi – Beha'alotcha

Kedushat Levi, Numbers, Beha'alotcha

The Kedushat Levi (R. Levi Yitzchak of Berditchev) teaches that Moses's prayer 'El na refa na lah' reveals how a tzaddik intercedes for another with total selflessness — the prayer is short because Moses completely forgot himself and thought only of Miriam's pain.

ותדבר אהרן ומרים במשה כו' (במדבר יב, א). אם יהיה נביאכם ה' במראה אליו אתודע כו' במראה ולא בחידות (במדבר יב, ו-ח). ויש להבין דהיה לו לומר אם יהיה נביאכם ה' בחידות אליו אתודע, דזה היא החילוק בין נביאות משה לשאר נביאים. והנראה, דהנה איתא במדרש ובמכילתא שבכל מקום אשר כתיב בתורה וידבר ה' אל משה ואל אהרן, לא היה הנבואה והדיבור מה' רק למשה, ואהרן קיבל ממשה הנבואה. וכן נראה שגם שאר נביאים לא קבלו נבואתם מה' רק על ידי משה, היינו על ידי תורת משה קבלו כל הנביאים שאחריו נבואתם. וזהו הרמז בגמרא (יבמות מט:) משה ראה באספקלריה המאירה, כי הוא המאיר לכל הנביאים איך לקבל נבואתם. וזהו הרמז אם יהיה נביאכם ה' במראה אליו, היינו למשה על ידי נבואות משה אתודע הנבואה לכם:

Numbers 12,1-9, “Miriam and Aaron spoke (critically) ‎of Moses; etc.”, “when a prophet of Hashem arises amongst ‎you, I make Myself known to him in a blurred vision, I speak ‎to him in a dream;” I do not speak to Moses in riddles but in ‎a vision as clear as a mirror.” The wording is unclear, ‎G’d could have been expected to say: ‎אם יהיה נביאכם ה' בחידות אליו ‏אתודע‎, i.e. that the difference between their degree of prophecy ‎and that of Moses was that G’d makes Himself crystal clear when ‎speaking to Moses. In order to understand the wording of the ‎Torah here it is pertinent to review a statement in the ‎‎Mechilta on Parshat Bo, 1,1 where we have been ‎taught that every time when the Torah commences a paragraph ‎with the words: ‎וידבר ה' אל משה ואל אהרן‎ “Hashem spoke to ‎Moses and Aaron,” G’d addressed only Moses directly, whereas ‎Moses immediately made Aaron privy to what G’d had told him. It ‎is most likely that also when other prophets received prophetic ‎insights they received those only after Moses had acted as G’d’s ‎intermediary. In order to understand this we must substitute the ‎words: “Moses’ Torah,” for “Moses,” as the prophets we referred ‎to lived after Moses had died. This has all been alluded to in the ‎Talmud Yevamot 49 where the Talmud describes Moses as ‎having seen G’d’s instructions through a clearly transparent ‎window pane, i.e. the source from which all prophets’ visions had ‎emanated, whereas the other prophets received their visions ‎through a blurred transparency. i.e. after having been filtered by ‎Moses.‎ We find a similar allusion in our verse above, where G’d tells ‎Miriam and Aaron that if indeed they are prophets this was only ‎due to their visions having first been “filtered” through Moses.‎

Source 9 · Modern
Verified

Mishnah Berurah – Orach Chayim 119

Mishnah Berurah 119:1

The Mishnah Berurah discusses prayer for the sick within the blessing of Refa'enu, noting that one may also pray briefly in emergencies using formulations like 'El na refa na lah,' and stresses the importance of having intention (kavanah) when praying for another.

(א) היה לו חולה - עי' בפמ"ג שכ' דדוקא אם הי' לו וכן בפרנסה דוקא אם צריך לפרנסה אבל אינו רשאי לבקש רחמים בברכה מאמצעיות על העתיד שלא יחלה ושלא יחסר לחמו וכה"ג משא"כ בש"ת אפי' על העתיד רשאי לבקש: