Yamim Tovimימים טובים

Remembering the Exodus Daily

These sources establish the biblical and rabbinic obligation to recall the Exodus from Egypt as a daily religious practice, both by day and by night. The sources ground this remembrance in Torah verses, explain its centrality to Passover observance, and emphasize the personal identification each Jew should maintain with the redemption from Egypt.

בְּכָל דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ כְאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם

7 sources · verified

Opens as a working sheet — explore, annotate, and export.

Source 1 · Tanach
Verified

Deuteronomy – So That You Remember

Deuteronomy 16:3

The Torah commands eating matzah 'so that you remember the day of your departure from Egypt all the days of your life.' This verse is the basis for the rabbinic obligation to mention the Exodus daily.

לֹא־תֹאכַ֤ל עָלָיו֙ חָמֵ֔ץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים תֹּֽאכַל־עָלָ֥יו מַצּ֖וֹת לֶ֣חֶם עֹ֑נִי כִּ֣י בְחִפָּז֗וֹן יָצָ֙אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לְמַ֣עַן תִּזְכֹּ֗ר אֶת־י֤וֹם צֵֽאתְךָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃

You shall not eat anything leavened with it; for seven days thereafter you shall eat unleavened bread, bread of distress—for you departed from the land of Egypt hurriedly—so that you may remember the day of your departure from the land of Egypt as long as you live.

Why it matters — The Talmud derives the daily obligation of zechirat yetziat Mitzrayim from the phrase 'all the days of your life.'

Source 2 · Tanach
Verified

Exodus – Zachor Et HaYom HaZeh

Exodus 13:3

Moses commands the people: 'Remember this day on which you went out from Egypt, from the house of bondage, for with a strong hand God brought you out.' This verse establishes the foundational biblical obligation to remember the Exodus.

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־הָעָ֗ם זָכ֞וֹר אֶת־הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֨ר יְצָאתֶ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים כִּ֚י בְּחֹ֣זֶק יָ֔ד הוֹצִ֧יא יְהֹוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם מִזֶּ֑ה וְלֹ֥א יֵאָכֵ֖ל חָמֵֽץ׃

And Moses said to the people, “Remember this day, on which you went free from Egypt, the house of bondage, how GOD freed you from it with a mighty hand: no leavened bread shall be eaten.

Why it matters — The primary biblical source for the mitzvah of zechirat yetziat Mitzrayim.

Source 3 · Chazal
Verified

Mishnah Pesachim – B'chol Dor VaDor

Mishnah Pesachim 10:5

The Mishnah states that in every generation a person is obligated to see himself as if he personally left Egypt, as it says 'you shall tell your child on that day.' The retelling is not merely historical but an act of personal identification with the Exodus.

בְּכָל דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ כְאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג), וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר, בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה ה' לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם. לְפִיכָךְ אֲנַחְנוּ חַיָּבִין לְהוֹדוֹת, לְהַלֵּל, לְשַׁבֵּחַ, לְפָאֵר, לְרוֹמֵם, לְהַדֵּר, לְבָרֵךְ, לְעַלֵּה, וּלְקַלֵּס, לְמִי שֶׁעָשָׂה לַאֲבוֹתֵינוּ וְלָנוּ אֶת כָּל הַנִּסִּים הָאֵלּוּ, הוֹצִיאָנוּ מֵעַבְדוּת לְחֵרוּת, מִיָּגוֹן לְשִׂמְחָה, וּמֵאֵבֶל לְיוֹם טוֹב, וּמֵאֲפֵלָה לְאוֹר גָּדוֹל, וּמִשִּׁעְבּוּד לִגְאֻלָּה.

Therefore we are obligated to thank, praise, glorify, extol, exalt, honor, bless, revere, and laud [lekales] the One who performed for our forefathers and for us all these miracles: He took us out from slavery to freedom, from sorrow to joy, from mourning to a Festival, from darkness to a great light, and from enslavement to redemption. And we will say before Him: Halleluya.

Why it matters — This is the definitive Mishnaic source for the experiential, first-person dimension of remembering the Exodus.

Source 4 · Chazal
Verified

Talmud Berakhot – Daily Remembrance of the Exodus

Berakhot 12b

The Gemara debates whether the Exodus must be mentioned at night as well as by day, deriving from the phrase 'all the days of your life' that nights are included. Ben Zoma rules that the Exodus must be remembered every night, and this is the accepted halakhah.

מַתְנִי׳ מַזְכִּירִין יְצִיאַת מִצְרַיִם בַּלֵּילוֹת. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה: הֲרֵי אֲנִי כְּבֶן שִׁבְעִים שָׁנָה, וְלֹא זָכִיתִי שֶׁתֵּאָמֵר יְצִיאַת מִצְרַיִם בַּלֵּילוֹת, עַד שֶׁדְּרָשָׁהּ בֶּן זוֹמָא. שֶׁנֶּאֱמַר ״לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ״. ״יְמֵי חַיֶּיךָ״ — הַיָּמִים, ״כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ״ — הַלֵּילוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: ״יְמֵי חַיֶּיךָ״ — הָעוֹלָם הַזֶּה. ״כֹּל״ — לְהָבִיא לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ.

MISHNA: It is a mitzva by Torah law to mention the exodus from Egypt at night, but some held that this mitzva was, like phylacteries or ritual fringes, fulfilled only during the day and not at night. For this reason it was decided: The exodus from Egypt is mentioned at night, adjacent to the recitation of Shema. Rabbi Elazar ben Azarya said: I am approximately seventy years old, and although I have long held this opinion, I was never privileged to prevail (Me’iri) and prove that there is a biblical obligation to fulfill the accepted custom (Ra’avad) and have the exodus from Egypt mentioned at night, until Ben Zoma interpreted it homiletically and proved it obligatory. Ben Zoma derived it as it is stated: “That you may remember the day you went out of the land of Egypt all the days of your life” (Deuteronomy 16:3). The days of your life, refers to daytime alone; however, the addition of the word all, as it is stated: All the days of your life, comes to add nights as well. And the Rabbis, who posit that there is no biblical obligation to mention the exodus from Egypt at night, explain the word, all, differently and say: The days of your life, refers to the days in this world, all is added to include the days of the Messiah.

Why it matters — The core Talmudic source establishing the daily and nightly obligation to remember yetziat Mitzrayim, which became part of the third paragraph of Shema.

Source 5 · Chazal
Verified

Haggadah – Avadim Hayinu

Pesach Haggadah, Magid, We Were Slaves in Egypt

The Haggadah opens the maggid section with 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, and God took us out.' It emphasizes that whoever elaborates on the telling of yetziat Mitzrayim is praiseworthy, and that even great sages spent the whole night recounting the Exodus.

עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם, וַיּוֹצִיאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה. וְאִלּוּ לֹא הוֹצִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אֲבוֹתֵינוּ מִמִּצְרָיִם, הֲרֵי אָנוּ וּבָנֵינוּ וּבְנֵי בָנֵינוּ מְשֻׁעְבָּדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם. וַאֲפִילוּ כֻּלָּנוּ חֲכָמִים כֻּלָּנוּ נְבוֹנִים כֻּלָּנוּ זְקֵנִים כֻּלָּנוּ יוֹדְעִים אֶת הַתּוֹרָה מִצְוָה עָלֵינוּ לְסַפֵּר בִּיצִיאַת מִצְרָיִם. וְכָל הַמַּרְבֶּה לְסַפֵּר בִּיצִיאַת מִצְרַיִם הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח.

עֲבָדִים הָיִינוּ WE WERE SLAVES to Pharaoh in Egypt, and the LORD our God brought us out of there with a strong hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be He, had not brought our fathers out of Egypt – then we, and our children, and the children of our children, would still be enslaved to Pharaoh in Egypt. And even were we all wise, all intelligent, all aged and all knowledgeable in the Torah, still the command would be upon us to tell of the coming out of Egypt; and the more one tells of the coming out of Egypt, the more admirable it is.

Why it matters — The liturgical crystallization of the obligation to remember and retell the Exodus, fulfilling the mitzvah of sippur yetziat Mitzrayim on Pesach night.

Source 6 · Rishonim
Verified

Rambam – Sefer HaMitzvot, Positive Commandment 157

Sefer HaMitzvot, Positive Commandments 157

Rambam enumerates the remembrance of yetziat Mitzrayim as a standalone positive commandment — to recall that God took us out of Egypt — distinct from the Passover-specific mitzvot.

היא שצונו לספר ביציאת מצרים בליל חמשה עשר מניסן בתחלת הלילה כפי צחות לשון המספר. וכל מי שיוסיף במאמר ויאריך הדברים בהגדלת מה שעשה לנו השם ומה שעשו לנו המצרים מעול וחמס ואיך לקח השם נקמתנו מהם ולהודות לו יתעלה על כל טוב שגמלנו יהיה יותר טוב כמו שאמרו וכל המאריך לספר ביציאת מצרים הרי זה משובח והכתוב שבא על הצווי הזה הוא אמרו והגדת לבנך ביום ההוא ובא הפירוש והגדת לבנך יכול מראש חדש תלמוד לומר ביום ההוא אי ביום ההוא יכול מבעוד יום תלמוד לומר בעבור זה לא אמרתי אלא בשעה שיש מצה ומרור מונחים לפניך כלומר מתחלת הלילה אתה מספר.

That is that He commanded us to tell about the exodus from Egypt on the night of the fifteenth of Nissan - at the beginning of the night - according to the speaker's linguistic abilities. And it is better for one to add upon the telling and stretch out the words, by magnifying that which God did for us, what the Egyptians did to us in terms of injustice and oppression and how God avenged us upon them, and to thank Him, may He be exalted, for all of the good with which He benefitted us. It is like they said, "Anyone who is expansive in his telling about the exodus from Egypt - behold, he is praiseworthy." And the verse that appears about this command is His saying, "And you shall tell your son on that day" (Exodus 13:8). And the explanation (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 12:8) comes [to say], "'And you shall tell your son' - perhaps from Rosh Chodesh [Nissan.

Why it matters — Establishes zechirat yetziat Mitzrayim as an independent biblical commandment in the Rambam's enumeration of the 613 mitzvot.

Source 7 · Rishonim
Verified

Rambam – Mishneh Torah, Laws of Shema

Mishneh Torah, Reading the Shema 1:3

Rambam codifies the obligation to mention yetziat Mitzrayim in the third paragraph of Shema (tzitzit), both by day and by night, counting it as a positive biblical commandment incumbent upon every Jew.

אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מִצְוַת צִיצִית נוֹהֶגֶת בַּלַּיְלָה קוֹרְאִין אוֹתָהּ בַּלַּיְלָה מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בָּהּ זִכְרוֹן יְצִיאַת מִצְרַיִם וּמִצְוָה לְהַזְכִּיר יְצִיאַת מִצְרַיִם בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טז ג) ״לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כּל יְמֵי חַיֶּיךָ״.

Nevertheless, we recite [the section describing] it at night because it contains mention of the exodus from Egypt.

Why it matters — The Rambam's halakhic ruling anchors zechirat yetziat Mitzrayim as a biblical daily obligation integrated into the structure of Shema.