Machshavaמחשבה

The Third Temple: Divine Gift or Human Construction

Jewish sources present two complementary perspectives on the future Temple's origin. Some emphasize that God will bring down a heavenly Temple ready-built, while others teach that the Jewish people, led by the Messiah, will build it as a commanded mitzvah. Rabbinic and philosophical sources together explore how divine promise and human action intersect in the ultimate redemption.

בּוֹנֶה הַמִּקְדָּשׁ וּמְקַבֵּץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל

10 sources · verified

Opens as a working sheet — explore, annotate, and export.

Source 1 · Tanach
Verified

Exodus

Exodus 15:17

The Song of the Sea concludes with 'the sanctuary, O Lord, which Your hands established' — a verse interpreted by later sources as indicating that the ultimate Temple will be built by God Himself, not human hands.

תְּבִאֵ֗מוֹ וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙ בְּהַ֣ר נַחֲלָֽתְךָ֔        מָכ֧וֹן לְשִׁבְתְּךָ֛ פָּעַ֖לְתָּ יְהֹוָ֑ה        מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י כּוֹנְנ֥וּ יָדֶֽיךָ׃

You will bring them and plant them in Your own mountain, The place You made to dwell in, O ETERNAL One, The sanctuary, O my Sovereign, that Your hands established.

Source 2 · Tanach
Verified

Psalms

Psalms 127:1

'Unless the Lord builds the house, its builders labor in vain' — a verse traditionally applied to the future Temple, suggesting divine rather than human construction.

שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת לִשְׁלֹ֫מֹ֥ה אִם־יְהֹוָ֤ה ׀ לֹא־יִבְנֶ֬ה בַ֗יִת שָׁ֤וְא עָמְל֣וּ בוֹנָ֣יו בּ֑וֹ אִם־יְהֹוָ֥ה לֹא־יִשְׁמׇר־עִ֝֗יר שָׁ֤וְא ׀ שָׁקַ֬ד שׁוֹמֵֽר׃

Unless GOD builds the house, its builders labor in vain on it; unless GOD watches over the city, the guard keeps vigil in vain.

Source 3 · Chazal
Verified

Midrash Tanchuma, Pekudei

Midrash Tanchuma, Pekudei 1:1

The Midrash explicitly states that the Tabernacle below corresponded to the Tabernacle above, and that in the future God will bring down the heavenly Temple — directly supporting the 'descends from heaven' position.

וְכֵן אַתָּה מוֹצֵא, שֶׁיְּרוּשָׁלַיִם מְכֻוֶּנֶת לְמַעְלָה כְּמוֹ יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל מַטָּה. מֵרֹב אַהֲבָתָהּ שֶׁל מַטָּה, עָשָׂה אַחֶרֶת לְמַעְלָה, שֶׁנֶּאֱמַר:

And you find that Jerusalem on high is situated directly opposite the earthly Jerusalem. It was because the earthly Jerusalem was exceedingly precious to Him that He fashioned another one on high, as it is said: Behold, I have graven thee upon the palms of My hands; thy walls are continually before me (Isa. 49:16).

Source 4 · Chazal
Verified

Talmud Bavli, Sukkah

Sukkah 41a

The Talmud records a dispute about whether the third Temple will descend ready-built from heaven, citing Exodus 15:17 ('the sanctuary which Your hands established') as support for the heavenly-built view.

גְּמָ׳ מְנָא לַן דְּעָבְדִינַן זֵכֶר לַמִּקְדָּשׁ? אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, דְּאָמַר קְרָא: ״כִּי אַעֲלֶה אֲרוּכָה לָךְ וּמִמַּכּוֹתַיִךְ אֶרְפָּאֵךְ נְאֻם ה׳ כִּי נִדָּחָה קָרְאוּ לָךְ צִיּוֹן הִיא דּוֹרֵשׁ אֵין לָהּ״. ״דּוֹרֵשׁ אֵין לָהּ״, מִכְּלַל דְּבָעֲיָא דְּרִישָׁה.

GEMARA: The Gemara asks: From where do we derive that we institute ordinances in commemoration of the Temple? Rabbi Yoḥanan said that it is as the verse states: “For I will restore health unto you and I will heal you of your wounds, says the Lord; because they have called you an outcast, she is Zion, there is none that seeks her” (Jeremiah 30:17). From the fact that the verse states: “There is none that seeks her,” it can be learned by inference that it requires seeking, i.e., people should think of and remember the Temple. That is the reason for Rabban Yoḥanan ben Zakkai’s ordinance.

Source 5 · Chazal
Verified

Talmud Bavli, Rosh Hashanah

Rosh Hashanah 30a

This passage discusses the Temple's future restoration and contains the principle that the third Temple 'is destined to be built' — used in legal discussions about Rosh Hashanah practices dependent on Temple-era status.

גְּמָ׳ וּמְנָלַן דְּעָבְדִינַן זֵכֶר לַמִּקְדָּשׁ? דְּאָמַר קְרָא: ״כִּי אַעֲלֶה אֲרוּכָה לָךְ וּמִמַּכּוֹתַיִךְ אֶרְפָּאֵךְ נְאֻם ה׳ כִּי נִדָּחָה קָרְאוּ לָךְ צִיּוֹן הִיא דּוֹרֵשׁ אֵין לָהּ״, מִכְּלַל דְּבָעֲיָא דְּרִישָׁה. וְשֶׁיְּהֵא יוֹם הֶנֶף כּוּלּוֹ אָסוּר. מַאי טַעְמָא — מְהֵרָה יִבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְיֹאמְרוּ: אֶשְׁתָּקַד מִי לֹא אָכַלְנוּ בְּהֵאִיר מִזְרָח — עַכְשָׁיו נָמֵי נֵיכוֹל.

GEMARA: The Gemara asks: And from where do we derive that one performs actions in commemoration of the Temple? As the verse states: “For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, said the Lord; because they have called you an outcast: She is Zion, there is none who care for her” (Jeremiah 30:17). This verse teaches by inference that Jerusalem requires caring through acts of commemoration. § The mishna taught: Rabban Yoḥanan ben Zakkai also instituted that for the entire day of waving the omer offering, eating the grain of the new crop is prohibited. The Gemara asks: What is the reason for this ordinance? The reasoning is that soon the Temple will be rebuilt and people will say: Last year, when the Temple was in ruins, didn’t we eat from the new crop as soon as the eastern horizon was illuminated on the morning of the sixteenth of Nisan, as the new crop was permitted immediately? Now too, let us eat the new grain at that time.

Source 6 · Rishonim
Verified

Mishneh Torah, Hilchot Melakhim

Mishneh Torah, Kings and Wars 11:1-4

Rambam describes the Messianic king's tasks, including building the Temple in its place — explicitly framing the third Temple as a human construction project undertaken by the Messiah and the Jewish people.

הַמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ עָתִיד לַעֲמֹד וּלְהַחְזִיר מַלכוּת דָּוִד לְיָשְׁנָהּ לַמֶּמְשָׁלָה הָרִאשׁוֹנָה. וּבוֹנֶה הַמִּקְדָּשׁ וּמְקַבֵּץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל. וְחוֹזְרִין כָּל הַמִּשְׁפָּטִים בְּיָמָיו כְּשֶׁהָיוּ מִקֹּדֶם. מַקְרִיבִין קָרְבָּנוֹת. וְעוֹשִׂין שְׁמִטִּין וְיוֹבְלוֹת כְּכָל מִצְוָתָן הָאֲמוּרָה בַּתּוֹרָה. וְכָל מִי שֶׁאֵינוֹ מַאֲמִין בּוֹ. אוֹ מִי שֶׁאֵינוֹ מְחַכֶּה לְבִיאָתוֹ. לֹא בִּשְׁאָר נְבִיאִים בִּלְבַד הוּא כּוֹפֵר. אֶלָּא בַּתּוֹרָה וּבְמשֶׁה רַבֵּנוּ. שֶׁהֲרֵי הַתּוֹרָה הֵעִידָה עָלָיו שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ל, ג) "וְשָׁב ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ" וְגוֹ' (דברים ל, ד) "אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם" וְגוֹ' (דברים ל, ה) "וֶהֱבִיאֲךָ ה'". וְאֵלּוּ הַדְּבָרִים הַמְפֹרָשִׁים בַּתּוֹרָה הֵם כּוֹלְלִים כָּל הַדְּבָרִים שֶׁנֶּאֶמְרוּ עַל יְדֵי כָּל הַנְּבִיאִים. אַף בְּפָרָשַׁת בִּלְעָם נֶאֱמַר וְשָׁם נִבֵּא בִּשְׁנֵי הַמְּשִׁיחִים. בַּמָּשִׁיחַ הָרִאשׁוֹן שֶׁהוּא דָּוִד שֶׁהוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל מִיַּד צָרֵיהֶם. וּבַמָּשִׁיחַ הָאַחֲרוֹן שֶׁעוֹמֵד מִבָּנָיו שֶׁמּוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל [בָּאַחֲרוֹנָה]. וְשָׁם הוּא אוֹמֵר (במדבר כד, יז) "אֶרְאֶנּוּ וְלֹא עַתָּה" זֶה דָּוִד. (במדבר כד, יז) "אֲשׁוּרֶנּוּ וְלֹא קָרוֹב" זֶה מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ. (במדבר כד, יז) "דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב" זֶה דָּוִד. (במדבר כד, יז) "וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל" זֶה מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ. (במדבר כד, יז) "וּמָחַץ פַּאֲתֵי מוֹאָב" זֶה דָּוִד. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (שמואל ב ח, ב) "וַיַּךְ אֶת מוֹאָב וַיְמַדְּדֵם בַּחֶבֶל" (במדבר כד, יז) "וְקַרְקַר כָּל בְּנֵי שֵׁת" זֶה הַמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ (זכריה ט, י) "וּמָשְׁלוֹ מִיָּם עַד יָם". (במדבר כד, יח) "וְהָיָה אֱדוֹם יְרֵשָׁה" זֶה דָּוִד. שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל ב ח, יד) "וַתְּהִי אֱדוֹם לְדָוִד לַעֲבָדִים" וְגוֹ'. (במדבר כד, יח) "וְהָיָה יְרֵשָׁה" וְגוֹ' זֶה הַמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ שֶׁנֶּאֱמַר (עובדיה א, כא) "וְעָלוּ מוֹשִׁעִים בְּהַר צִיּוֹן" וְגוֹ': וְאִם יַעֲמֹד מֶלֶךְ מִבֵּית דָּוִד הוֹגֶה בַּתּוֹרָה וְעוֹסֵק בְּמִצְוֹת כְּדָוִד אָבִיו. כְּפִי תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְשֶׁבְּעַל פֶּה. וְיָכֹף כָּל יִשְׂרָאֵל לֵילֵךְ בָּהּ וּלְחַזֵּק בִּדְקָהּ. וְיִלָּחֵם מִלְחֲמוֹת ה'. הֲרֵי זֶה בְּחֶזְקַת שֶׁהוּא מָשִׁיחַ. (אִם עָשָׂה וְהִצְלִיחַ וּבָנָה מִקְדָּשׁ בִּמְקוֹמוֹ וְקִבֵּץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל הֲרֵי זֶה מָשִׁיחַ בְּוַדַּאי. וִיתַקֵּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ לַעֲבֹד אֶת ה' בְּיַחַד שֶׁנֶּאֱמַר כִּי אָז אֶהְפֹּךְ אֶל עַמִּים שָׂפָה בְרוּרָה לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם ה' וּלְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד):

In the future, the Messianic king will arise and renew the Davidic dynasty, restoring it to its initial sovereignty. He will build the Temple and gather the dispersed of Israel. Then, in his days, the observance of all the statutes will return to their previous state. We will offer sacrifices, observe the Sabbatical and Jubilee years according to all their particulars as described by the Torah. Anyone who does not believe in him or does not await his coming, denies not only the statements of the other prophets, but those of the Torah and Moses, our teacher. The Torah testified to his coming, as Deuteronomy 30:3-5 states: God will bring back your captivity and have mercy upon you. He will again gather you from among the nations... Even if your Diaspora is at the ends of the heavens, God will gather you up from there... and bring you to the land.... These explicit words of the Torah include all the statements made by all the prophets. Reference to Mashiach is also made in the portion of Bilaam who prophesies about two anointed kings: the first anointed king, David, who saved Israel from her oppressors; and the final anointed king who will arise from his descendants and save Israel in the end of days. That passage Numbers 24:17-18 relates: 'I see it, but not now' - This refers to David; 'I perceive it, but not in the near future;" - This refers to the Messianic king; 'A star shall go forth from Jacob' - This refers to David; 'and a staff shall arise in Israel' - This refers to the Messianic king; 'crushing all of Moab's princes' - This refers to David as II Samuel 8:2 relates: 'He smote Moab and measured them with a line;' 'decimating all of Seth's descendants' - This refers to the Messianic king about whom Zechariah 9:10 prophesies: 'He will rule from sea to sea.' 'Edom will be demolished' - This refers to David as II Samuel 8:6 states 'Edom became the servants of David;' 'Seir will be destroyed' - this refers to the Messianic king as Ovadiah 1:21 prophesies: 'Saviors will ascend Mount Zion to judge the mountain of Esau....' If a king will arise from the House of David who diligently contemplates the Torah and observes its mitzvot as prescribed by the Written Law and the Oral Law as David, his ancestor, will compel all of Israel to walk in (the way of the Torah) and rectify the breaches in its observance, and fight the wars of God, we may, with assurance, consider him Mashiach. If he succeeds in the above, builds the Temple in its place, and gathers the dispersed of Israel, he is definitely the Mashiach. He will then improve the entire world, motivating all the nations to serve God together, as Tzephaniah 3:9 states: 'I will transform the peoples to a purer language that they all will call upon the name of God and serve Him with one purpose.'

Source 7 · Rishonim
Verified

Mishneh Torah, Hilchot Beit HaBechirah

Mishneh Torah, The Chosen Temple 1:1-4

Rambam rules that it is a positive commandment to build a Temple in every generation, and that the Jewish people are obligated to build it — strongly implying human construction rather than a miraculous descent from heaven.

מִצְוַת עֲשֵׂה לַעֲשׂוֹת בַּיִת לַה' מוּכָן לִהְיוֹת מַקְרִיבִים בּוֹ הַקָּרְבָּנוֹת. וְחוֹגְגִין אֵלָיו שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כה ח) "וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ". וּכְבָר נִתְפָּרֵשׁ בַּתּוֹרָה מִשְׁכָּן שֶׁעָשָׂה משֶׁה רַבֵּנוּ. וְהָיָה לְפִי שָׁעָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב ט) "כִּי לֹא בָאתֶם עַד עָתָּה" וְגוֹ': בִּנְיָן שֶׁבָּנָה שְׁלֹמֹה כְּבָר מְפֹרָשׁ בִּמְלָכִים. וְכֵן בִּנְיָן הֶעָתִיד לְהִבָּנוֹת אַף עַל פִּי שֶׁהוּא כָּתוּב בִּיחֶזְקֵאל אֵינוֹ מְפֹרָשׁ וּמְבֹאָר. וְאַנְשֵׁי בַּיִת שֵׁנִי כְּשֶׁבָּנוּ בִּימֵי עֶזְרָא בָּנוּהוּ כְּבִנְיַן שְׁלֹמֹה וּמֵעֵין דְּבָרִים הַמְפֹרָשִׁים בִּיחֶזְקֵאל:

It is a positive commandment to construct a House for God, prepared for sacrifices to be offered within. We [must] celebrate there three times a year, as [Exodus 25:8] states: "And you shall make Me a sanctuary." The sanctuary constructed by Moses is already described in the Torah. It was only temporary, as [Deuteronomy 12:9] states: "For at present, you have not come unto [the resting place and the inheritance]." The [design of the] structure built by [King] Solomon is described explicitly in [the Book of] Kings. [In contrast, the design of] the Messianic Temple, though mentioned in [the Book of] Ezekiel, is not explicit or explained. Thus, the people [in the time] of Ezra built the Second Temple according to the structure of Solomon, [including] certain aspects which are explicitly stated in Ezekiel.

Source 8 · Rishonim
Verified

Gevurot Hashem (Maharal)

Gevurot Hashem, Introduction to Gevurot Hashem

The Maharal discusses the concept of future redemption involving divine miraculous acts, contrasting the human-built Temples of the past with the final Temple which will reflect a higher, heavenly reality.

כי אריכת ימים אינו מענין עולם הבא בלבד, רק שהוא הבטחה לנמצא, שהוא האדם הנמצא בעולם הזה, שיהיה לו אריכת ימים, לא יפסד. ואם שאנו נוכל לומר דרך אחר, והוא אמיתי גם כן. "והארכת ימים" (דברים כב, ז), "למען תחיון" (דברים ח, א). משל זה, שהתורה נותנת לאדם חיים בעולם הזה, ואין התורה סבה לעולם הזה. ולפיכך אי אפשר שיהיה התדבקות בדבר נבדל מן העולם, ולכך אי אפשר התדבקות בעולם הבא בעצמו, כי אם בעולם הזה, ואשר יגיע למציאותו בעולם הזה כמו (דברים כב, ז) "והארכת ימים", וכיוצא בזה, שהוא דבר שנמשך למציאות שיש לו בעולם הזה. ולפיכך ההשגה בדבר זה, שהוא המצא העולם, ואיך יצא לפעל המציאות, שזהו קודם המצאו, הוא נבדל לגמרי מן האדם אשר הוא נמצא בעולם. השני, שהוא יתברך המציא שאר הנמצאים.

3 And this is the reason why the World to Come is not explicitly mentioned in the Torah, or the survival of the soul after death. For if the words of the Torah were comparable to those of a worldly king who cautions his servants about disobeying his commands and, if worthy, of the great reward that he promises them, then, without a doubt, it (Torah) would mention the great good that is in store for them in the World to Come and in the Garden of Eden. And should a man turn from heeding God and rebel against his Maker, then shall his judgement be to dwell in hell. However, it being the case that the words of Torah are the words of the Living God as delivered by the prophet, consequently, the words of Torah accord with the prophet's conception. And these things (World to Come, Garden of Eden) are separate from physical man and are not with him in (his) reality. And just as they are in themselves separate and not with him, so is knowledge of them very distant from man and separate from him. And a thing cannot be considered conceivable by the prophet that is separate from man.

Source 9 · Hasidic
Verified

Kedushat Levi, Parashat Terumah

Kedushat Levi, Exodus, Terumah

The Kedushat Levi (R. Levi Yitzchak of Berditchev) teaches that the Tabernacle and Temple below mirror the celestial Temple above, and that the messianic Temple will be the full revelation of the divine dwelling — combining human yearning and heavenly descent.

ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו (שמות כה, ט). ופירש רש"י וכן תעשו לדורות. ומקשה התוספות הלא לא היה שוה מזבח שעשה משה למזבח שעשה שלמה וכן הקשה הרמב"ן. אך לפי דברינו הנ"ל ניחא, דכוונת הכתוב וכן תעשו, הוא המכוון לדבר אחר. דהנה באמת תבנית המשכן וכל כליו אשר הוכרח הכל להיות מציור על נכון בגובה ובקומה ובמשקל ובמדה וזה היה לבוש וציור לרוחניות הקדושה וכפי הנבואה שראה משה בהר סיני וכל ישראל וכפי שהמשיכו רוחניות הקדושה בעבדות שלהם כך היה בערך זה צריך להיות הלבוש דהוא הכלי והמשכן עשוי כתבניתו. וידוע דברי חכמינו ז"ל (סנהדרין פט.) דאין שני נביאים מתנבאים בסגנון אחד, רק כל אחד לפי בחינתו וכפי שעובד השם באותו הבחינה עצמה נראה אליו רוח הנבואה. משום הכי משה ודור המדבר כפי ערך עבודתם ורוח גבורתם אשר השיגו בהר סיני כך היו צריכין לעשות צורת המשכן ותבנית הכלים אשר נעשים לבוש לאורות הרוחנים של הקדושה. ואם כן כך הוא פירוש הכתוב ככל אשר אני מראה אותך כו', כפי גדר הנבואה כך יהיה תבנית המשכן וכל כליו. וכן תעשו, לדורות, רצה לומר בכל דור ודור כשתרצה לבנות בית המקדש יהיה עשייה כתבנית הנבואה אשר ישיג אז כך יעשה הציור של המקדש והכלים ושלמה כפי עבודתו ורוח נבואתו אשר השיג כך היה עושה הציור. ולא קשה כלל קושית הרמב"ן דהלא המזבח לא היה דומה עיין שם. וזהו אינו, דאדרבה כך היה הציווי שלא יעשה תמיד על ציור אחד רק כפי השראת הנבואה כך יהיה מצויר למטה תבנית הכלים: ועוד נראה לתרץ, כי כן תעשו, חוזר על כל אשר אני מראה, כמו שאתה אינך רשאי לשנות רק לעשות כאשר אני מראה אותך כן תעשו לדורות כאשר אני מראה על פי הנביאים אשר יהיו באותו הדור וקל להבין:

Exodus 25,9.“in accordance with all the pattern I show ‎you; the pattern of the Tabernacle and the pattern of all its ‎furnishings so you shall make it.” Rashi (Sanhedrin ‎‎16) comments on this verse that these instructions, i.e. that just ‎as the building of the Temple was to be approved by Moses who ‎represented all the judges of the High Court, the building of ‎future Temples would also have to be approved and supervised by ‎the judges of the High Court.‎ ‎Tossaphot on that folio already raises questions ‎concerning this interpretation; they point out that the ‎measurements of the altar of the Tabernacle did not correspond ‎to the measurements of the altar in Solomon’s Temple (Kings I ‎chapters 6-7) Nachmanides also found difficulty with ‎‎Rashi’s commentary in Sanhedrin. When you consider our explanation above (at the end of ‎‎Mishpatim) that the words: ‎וכן תעשו ומראה כבוד ה'‏‎, refer to ‎how a person can be certain that his manner of serving the Lord ‎pleases his Creator, then the words: ‎וכן תעשו‎, do not refer to the ‎measurements of the Tabernacle or the Temple at all. There was ‎no need for the Torah to repeat its instructions on these points as ‎all the details had already been spelled out. Moses had received ‎visual instructions from G’d, instructions that could hardly be ‎‎“confirmed” by a human Court which had not been “shown” the ‎dimensions G’d had shown to Moses. The entire Tabernacle must ‎be viewed as the tangible symbol of holy thoughts expressed by ‎the righteous when they worship the Creator, which, as we ‎explained, need a ‎כלי‎, visible, tangible instrument, in the form of a ‎commandment to be performed by the worshipper, in order to ‎give concrete expression to the ‎נדבת לבו‎, the generosity of the ‎heart, of which Exodus 25,2 speaks. The completed Tabernacle is ‎the expression of the collective service of the Jewish people, or ‎the ‎לבוש‎, the “garment” behind which the holy nature of the ‎collective soul of Jewish people resides.‎ The Talmud in Sanhedrin 89 already explains that no ‎two prophets convey the same message from G’d to the people ‎using the same wording. There is an element of individuality ‎which permits each prophet to “dress up” the message in a style ‎that he considers appropriate to his listeners. He also receives the ‎vision from G’d in a manner that allows for his individuality, one ‎that G’d is thoroughly familiar with, of course. It follows that ‎Moses and his generation received G’d’s instructions concerning ‎the Tabernacle in a manner that was appropriate for them, ‎whereas Solomon and his generation received the instructions in ‎a manner appropriate for the level of their respective generation. ‎The tangible expression of the difference between the spiritual ‎level of these two generations, one a people wandering in the ‎desert, the other a people that had lived in a sovereign Jewish ‎homeland for over 400 years already was reflected in the size and ‎appurtenances of their respective “Temples.” When ‎‎Rashi explained the word ‎לדורות‎, to describe the meaning of ‎וכן תעשו‎, he meant that the same yardsticks that applied in the ‎desert when the Tabernacle was being built were also to be ‎applied in future generations when a Temple will again be built. ‎The tangible version of the people’s service of G’d is to conform ‎to the manner in which the subject would be communicated to ‎the prophet or High Court that is the highest spiritual authority ‎of the people at the time. Nachmanides’ critique of ‎‎Rashi that the altars in the two Temples were of completely ‎different sizes is completely out of place, as Solomon constructed ‎the altar in accordance with specific instructions given to him, ‎emphasizing further that what was appropriate in the desert was ‎not appropriate in his time. G’d’s appearing to Solomon when he ‎had completed the Temple (Kings I 6,11-12) is proof that ‎although the measurements of that Temple were quite different ‎‎(though proportionate), he had not deviated from the ‎instructions given by G’d to Moses in our portion. ‎ Another way of answering the objections of either Tossaphot ‎or Nachmanides is that the words: ‎וכן תעשו‎, refer to the words: ‎ככל ‏אשר אני מראה‎, “like all that I have shown you, visually,” i.e. that ‎Moses was not allowed to depart one iota from the pattern that ‎he had been shown by G’d visually. Just as he was not to depart ‎from G’d’s instructions at this time, future Jewish generations ‎were not to depart from G’d’s specific instructions either. ‎

Source 10 · Modern
Verified

Orot, Eretz Yisrael (Rav Kook)

Orot, Lights from Darkness, Land of Israel 1:1

Rav Kook frames the return to Eretz Yisrael and national rebirth as the preparatory process for the future Temple — a view in which human historical action and divine providence together bring the ultimate redemption, including the Temple.

אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֵינֶנָּהּ דָּבָר חִיצוֹנִי, קִנְיָן חִיצוֹנִי לָאֻמָּה, רַק בְּתוֹר אֶמְצָעִי לַמַּטָּרָה שֶׁל הַהִתְאַגְּדוּת הַכְּלָלִית וְהַחְזָקָת קִיוּמָהּ הֶחָמְרִי אוֹ אֲפִלּוּ הָרוּחָנִי. אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הִיא חֲטִיבָה עַצְמוּתִית קְשׁוּרָה בְּקֶשֶׁר חַיִּים עִם הָאֻמָּה, חֲבוּקָה בִּסְגֻלוֹת פְּנִימִיּוֹת עִם מְצִיאוּתָהּ.

The land of Israel is not an external thing, an external national acquisition, a means to the goal of general unity and strengthening of the physical or even spiritual. The land of Israel is an intrinsic section of the nation, attached to it with a living bond, entwined with its existence in internal uniqueness.