Halachaהלכה

Mikvah Immersion on Erev Shabbat

Sources address the permissibility and halakhic considerations for women to immerse in the mikvah on the eve of Shabbat, including the obligation to immerse when a husband is present and practical circumstances that may affect timing.

ומותרת לטבול ליל שבת אם לא יכלה לטבול קודם לכן

9 sources · all verified

Opens as a working sheet — explore, annotate, and export.

What the sources say

The baseline rule, as stated by the Shulchan Arukh (Yoreh De'ah 197:2), is that when a woman's husband is in the city it is a mitzvah for her to immerse at the proper time without delaying even a single night, so as not to nullify the obligation of procreation.

Building on this, the Rema's gloss recorded in the Shulchan Arukh (Yoreh De'ah 197:2) and elaborated by the Arukh HaShulchan (Yoreh De'ah 197) permits immersion on Shabbat night when it was impossible to immerse beforehand — but only if the husband is present; otherwise immersion on Shabbat night is forbidden.

A key qualification governs cases where immersion could have taken place earlier: if it was possible to immerse before Shabbat — for example, because the husband was away and arrived on erev Shabbat — some authorities rule she may not immerse on Shabbat night, and some communities adopted this stringency, as recorded in the Shulchan Arukh (Yoreh De'ah 197:2) and the Arukh HaShulchan (Yoreh De'ah 197).

An earlier source, the Gemara in Niddah 67b, reflects the underlying tension: Rav Huna cited the practice of washing on erev Shabbat and immersing only at the conclusion of Shabbat as a precedent permitting a gap between washing and immersion, while Rav Hisda rejected that proof, noting that Shabbat circumstances — where immersion is impossible on Shabbat itself — are a forced exception and cannot serve as a model for ordinary weekday scheduling.

Even in cases of competing stringencies, the Shenei Luchot HaBerit (Hilchot Biah 2:17) ruled that when the husband is in the city the immersion carries the weight of a mitzvah, which was sufficient grounds to permit immersion on a Shabbat that coincided with a fast day — because the mitzvah dimension distinguishes the case.

Source 1 · Chazal
Verified

Mishnah Niddah 10:7

משנה נדה י׳:ז׳

Mishnah Niddah 10:7

The mishnah discusses the period of purity and the transition back to permitted marital relations after immersion. It is foundational for the laws of taharah and immersion that underlie later halakhic discussions.

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, צְרִיכָה טְבִילָה בָּאַחֲרוֹנָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינָהּ צְרִיכָה טְבִילָה בָּאֲחֲרוֹנָה:

Source 2 · Chazal
Verified

Niddah 67b

נדה ס״ז ב — ד"ה אָמַר רַב הוּנָא

Niddah 67b:11

The Gemara discusses immersion, purity, and the mechanics of preparing for mikveh, including the importance of complete and proper tevillah. It forms an important Talmudic basis for later practices surrounding immersion.

אָמַר רַב הוּנָא: אִשָּׁה חוֹפֶפֶת בְּאֶחָד בַּשַּׁבָּת, וְטוֹבֶלֶת בִּשְׁלִישִׁי בַּשַּׁבָּת, שֶׁכֵּן אִשָּׁה חוֹפֶפֶת בְּעֶרֶב שַׁבָּת, וְטוֹבֶלֶת בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת. וְרַב חִסְדָּא אָמַר: כּוּלְּהוּ אָמְרִינַן, ״שֶׁכֵּן״ לָא אָמְרִינַן. הֵיכָא דְּאֶפְשָׁר — אֶפְשָׁר, הֵיכָא דְּלָא אֶפְשָׁר — לָא אֶפְשָׁר.

§ Rav Huna says: A woman may wash her hair on the first day of the week, Sunday, and immerse on the third day of the week, i.e., Monday night. The proof of this is that sometimes a woman washes her hair on the eve of Shabbat, but she does not immerse until the conclusion of Shabbat, which is the same interval as from Sunday to Monday night. But Rav Ḥisda said: We say that all of these long gaps between a woman washing her hair and immersing are permitted. But we do not say as proof that since a woman washes her hair before Shabbat and immerses only several days later, she may do so during a regular week as well. One cannot learn this halakha from those situations involving Shabbat, as one cannot derive cases where alternatives are possible from those cases where alternatives are not possible. Where it is possible for a woman to wash her hair and immerse immediately, it is possible, and she is not allowed to do so any earlier. But where it is not possible for a woman to wash her hair immediately before immersion, e.g., when she must immerse after the conclusion of Shabbat or a festival, it is impossible, and for this reason she is permitted to wash her hair in advance.

Source 3 · Rishonim
Verified

Mishneh Torah, Forbidden Intercourse 4:8

Mishneh Torah, Forbidden Intercourse 4:8

When a woman is ill, the mikvah is distant and women cannot reach it and return at night due to bandits, modesty concerns, or city gates being locked at night, she may immerse on the eighth day or on subsequent days during the daytime.

הָיְתָה חוֹלָה אוֹ שֶׁהָיָה מְקוֹם הַטְּבִילָה רָחוֹק וְאֵין הַנָּשִׁים יְכוֹלוֹת לְהַגִּיעַ לוֹ וְלַחֲזֹר בַּלַּיְלָה מִפְּנֵי הַלִּסְטִים אוֹ מִפְּנֵי הַצִּנָּה אוֹ מִפְּנֵי שֶׁנּוֹעֲלִין שַׁעֲרֵי הַמְּדִינָה בַּלַּיְלָה הֲרֵי זוֹ טוֹבֶלֶת בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי אוֹ בַּיָּמִים שֶׁל אַחֲרָיו בַּיּוֹם:

Source 4 · Rishonim
Verified

Tur, Yoreh De'ah 197

טור, יורה דעה קצ״ז

Tur, Yoreh De'ah 197

A woman may not immerse until after her counting days are complete; Rach rules that immersion in its proper time is a mitzvah and therefore she should immerse immediately after the counting days end, while Rabenu Tam rules it is not a mitzvah; a zavah by Torah law immerses on day seven immediately after sunrise, but the Sages prohibited immersion on day seven lest she become impure afterward and miscalculate her count, and therefore contemporary women—even if their status is uncertain—are forbidden to immerse on day seven; Rabenu Tam permits immersion close to nightfall on day seven followed by entry home after dark, while Rashbam requires waiting until nightfall even without entering home until then, as merely walking from the bathhouse constitutes appearing to have immersed on day seven; immersion on day eight in daytime is permitted under circumstances of duress such as cold or fear of theft, but not on day seven even under duress, though if she transgresses and immer

הלכות טבילה אין האשה עולה מטומאתה עד שתטבול כראוי במקום הראוי ואחר ימי ספירתה ור"ח פסק טבילה בזמנה מצוה הלכך מצוה שתטבול מיד אחר שיכלו ימי ספירתה ורבינו תם פסק דטבילה בזמנה לאו מצוה ובירושלמי איתא כדברי ר"ח דגרסינן על הא דקאמר אשה שיש לה וסת בעלה מחשב ימי וסתה ובא עליה הדא אמרת שאסור לאשה לעמוד בטומאת נדה דאורייתא אינה טובלת עד ליל שמונה אבל זבה דבר תורה טובלת ביום ז' מיד אחר הנץ החמה אבל חכמים אסרוה לטבול ביום ז' גזירה שמא יבא עליה אחר טבילתה ותראה ותסתור מנינה ונמצא שבעל זבה הלכך האידנא אע"ג דנשי דידן ספק זבות נינהו וראויות לטבול ביום ז' אפילו הכי אסורות לטבול ביום ז' כדפי' משום גזירה ולא עוד אלא אפילו רוצה להמתין עד יום שמיני או יום ט' לטבול אינה יכולה משום סרך בתה פי' שסבורה שאמה טבלה ביום ז' ותעשה כן גם היא ור"ת היה אומר שאין צריך להחמיר כל כך ולהמתין עד שתחשך ביום ח' רק שתטבול סמוך לחשכה ותבא לביתה משתחשך דתו ליכא סרך בתה ורשב"ם היה אומר שצריכה להמתין עד שתחשך דאע"פ שאינה באה לביתה אלא משתחשך אכתי איכא סרך בתה כי היא תשער מהליכה מבית הטבילה לביתה ונמצא שטבלה ביום והיכא דאיכא אונס כגון שיראה לטבול בלילה מחמת צינה או פחד גנבים וכיוצא בו או שסוגרים שער העיר יכולה לטבול בח' מבעוד יום אבל בז' לא תטבול מבעוד יום אע"ג דאיכא אונס ואם עברה וטבלה ביום ח' בלא אונס עלתה לה טבילה עברה וטבלה ביום ז' כתב הרשב"א יש מגדולי המורים שהורו שלא עלתה לה טבילה ויש מי שהורה להקל אחר שטבילתה דבר תורה ונראין דבריו ע"כ:

Source 5 · Rishonim
Verified

Sefer HaChinukh 166

ספר החינוך קס״ו — ד"ה וְעַכְשָׁו נָהֲגוּ כָּל יִשְׂרָאֵל וְגָדְרוּ עַצְמָן

Sefer HaChinukh 166:9

This mitzvah entry presents the commandment and meaning of purity-related immersion in the broader system of Torah observance. It provides a mitzvah-oriented framing of mikveh and taharah.

וְעַכְשָׁו נָהֲגוּ כָּל יִשְׂרָאֵל וְגָדְרוּ עַצְמָן לִנְהֹג טֻמְאָה בִּדְמֵי טֹהַר כְּמוֹ בִּדְמֵי טֻמְאָה. וּכְלַל הָעִנְיָן שֶׁאֵין הָאִשָּׁה עַכְשָׁו עוֹלָה מִטֻּמְאָתָהּ לְעוֹלָם עַד שֶׁתַּעֲמֹד שִׁבְעָה יָמִים שְׁלֵמִים נְקִיִּים מִכָּל דָּם וְתַתְחִיל לִמְנוֹתָן מִבָּעֶרֶב, זֶהוּ כְּלָל גָּדוֹל וְעַד הַיּוֹם נוֹהֲגִים כֵּן בְּכָל מְקוֹמוֹת יִשְׂרָאֵל הַכְּשֵׁרִים, וּבָזֶה נִצַּלְנוּ מִכַּמָּה סְפֵקוֹת. וְדִינֵי הַסְּפֵקוֹת הַמִּתְחַדְּשׁוֹת לִפְעָמִים עַל הַיּוֹלֶדֶת, כְּגוֹן אִם תִּתְחַיֵּב לֵשֵׁב עַל טֻמְאַת זָכָר אוֹ עַל טֻמְאַת נְקֵבָה, שֶׁפְּעָמִים תִּצְטָרֵךְ מִתּוֹךְ הַסָּפֵק לֵשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וְגַם לְנִדָּה. וְדִין הַמַּפֶּלֶת כְּמִין בְּהֵמָה וְחַיָּה וָעוֹף מָה דִּינָהּ, וְאִם פָּנִים כִּפְנֵי אָדָם אוֹ אֵין פְּנֵיהֶם כִּפְנֵי אָדָם מָה דִּינָהּ וְהַמַּפֶּלֶת כְּמִין יַבְחוּשִׁין, כְּמִין שְׂעָרוֹת. וְהַמַּפֶּלֶת דְּמוּת אָדָם שֶׁיֵּשׁ לוֹ כְּנָפַיִם שֶׁל בָּשָׂר, וְכֵן הַמַּפֶּלֶת דְּמוּת אָדָם בְּעַיִן אַחַת וְיָרֵךְ אַחַת. וְהַמַּפֶּלֶת זָכָר וְסַנְדָּל עִמּוֹ, וְהִיא הַבְּרִיָּה שֶׁאֵינָהּ נִכֶּרֶת אִם זָכָר אוֹ נְקֵבָה. וְדִין הָאִשָּׁה שֶׁיּוֹצֵאת מְלֵאָה וּבָאָה רֵיקָנִית וְהִיא טוֹעָה בְּחֶשְׁבּוֹנָהּ. וְיֶתֶר רֻבֵּי פְּרָטֶיהָ בְּעִנְיְנֵי טֻמְאָתָהּ, הַכֹּל בְּמַסֶּכֶת נִדָּה (י"ד סי' קצ"א). וְעִנְיַן דִּינֵי קָרְבָּנוֹת, מְפֻזָּרִין בְּהַרְבֵּה מַסֶּכְתּוֹת. וּמֵהֶן הַרְבֵּה בִּזְבָחִים וַעֲרָכִין וּכְרֵיתוֹת וְקִנִּין וּנְגָעִים (י"ד ס' קכג).

But now all of Israel has girded itself and has become accustomed to treat the blood of purification like the blood of impurity. And the general principle of the matter is that a woman today does not ever emerge from her impurity until she undergoes seven full days clean from all blood. And she begins counting them from the evening. And this is a great principle and it is practiced until this day in all the places of the proper Israelites. And through this, we are saved from several doubts. And the laws of the doubts that sometimes arise upon the woman giving birth — for example, if she is obligated to sit [out] for the impurity of a male or the impurity of a female, as sometimes she must sit [out] for a male and a female and for [being] a menstruant from the doubt; the law of what is the law of one who has a miscarriage of a type of beast or bird; what is the law if their faces are like the faces of people or if their faces are not like the faces of people; what is the law of one who has a miscarriage of types of gnats [or] types of hairs; one who has a miscarriage of the image of a man that has wings of flesh; likewise one who has a miscarriage of the image of a man with one eye and one thigh; one who has a miscarriage of a male together with a sandal, and that is a creature that is not recognizable whether it is male or female; the law of a woman that goes out full and comes back empty and errs in her calculation — and the rest of its many details regarding her impurity are all in Tractate Niddah. (See Tur, Yoreh Deah 191.) And the matter of the laws of sacrifices are scattered in many tractates, and many of them are in Zevachim, Arakhin, Keritot and Negaim.

Source 6 · Acharonim
Verified

Shenei Luchot HaBerit, Shaar HaOtiyot, Hilchot Biah 2:17

Shenei Luchot HaBerit, Shaar HaOtiyot, Hilchot Biah 2:17

When a woman's husband is in town, immersion in the mikvah is obligatory rather than voluntary, and for this reason the author permitted a woman to immerse on the night of Shabbat that falls on Tisha b'Av, since the majority of poskim rule to permit it; although the Rama stringently held otherwise, the obligation of the mitzvah itself is treated differently.

מטעם הנ"ל כשבעלה בעיר הוא טבילת מצוה, התרתי לאשה לטבול בליל שבת שחל תשעה באב בו, מאחר שרוב הפוסקים פסקו להתיר. אף שרמ"א בהג"ה (או"ח תקנד, יט וע"ע יו"ד קצז, ב) כתב לחומרא, מכל מקום מצוה שאני.

Source 7 · Acharonim
Verified

Shenei Luchot HaBerit, Aseret HaDibrot, Shabbat, Ner Mitzva:12

Shenei Luchot HaBerit, Aseret HaDibrot, Shabbat, Ner Mitzva:12

After ritual immersion like a woman purifying herself from menstruation—since transgression-impurity has no parallel—one must trim his nails; and beyond this reason of arousal, the poskim note that trimming nails is obligatory every erev Shabbat.

ואחר כך יטול צפרניו וילך לטבילה כאשה המטהרת מנדתה, כי אין טומאה כטומאת העבירות. וזולת טעם התעוררות הזה, הוזכר בפוסקים שמחויב ליטול צפורניו בכל ערב שבת.

Source 8 · Acharonim
Verified

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah 197

שולחן ערוך, יורה דעה קצ״ז — ד"ה אם בעלה בעיר מצוה לטבול בזמנה

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah 197:2

This siman sets out the laws of niddah and tevillah, including the obligation to immerse in a mikveh after the period of impurity. It is the basic practical halakhic source for the timing and requirement of immersion.

אם בעלה בעיר מצוה לטבול בזמנה שלא לבטל מפריה ורביה אפילו לילה אחד: הגה ומותרת לטבול ליל שבת (ר"ח ור' אליה וא"ז ובה"ג וסה"ת וסמ"ג בשם ר' שמואל שהנהיג כך בתו) אם לא יכלה לטבול קודם לכן (ב"י ומרדכי בשם כמה רבוותא ע"ש) ודוקא אם בעלה בעיר אבל בלא"ה אסור (כן משמע בת"ה סי' רצ"ה) ואם היה אפשר לה לטבול קודם לכן כגון שהיה אחר לידה או שלא היה בעלה בעיר ובא בערב שבת י"א שאסורה לטבול (שם ובמהרי"ו בפסקיו סימן מ"ח כדעת ב"י) וכן נהגו במקצת מקומות אבל במקום שאין מנהג אין להחמיר ובמקום שנהגו להחמיר גם במוצאי שבת לא תטבול דמאחר שהיה אפשר לה לטבול קודם לכן אין מרחיקין הטבילה מן החפיפה (אגור ובמהרי"ל) וכן אלמנה שאסורה לטבול טבילה ראשונה בליל שבת משום דאסור לבא עליה ביאה ראשונה בשבת אסורה לטבול ג"כ במוצאי שבת (מהרי"ל) ויש מקילין ומתירין לטבול במ"ש הואיל שלא טבלה בשבת משום חשש איסור (בית יוסף):

Lorsque le mari est dans la ville, il ne faut pas que la femme recule le moment de l’immersion, car elle ne doit pas mettre d’obstacle à sa fécondité. GLOSE: L’immersion doit être faite après le coucher du soleil; alors, prenant à la lettre l’article 2, les docteurs permettent à la femme, dont le mari est présent, de faire son immersion le vendredi après le coucher du soleil, si l’immersion tombe ce jour-là, bien que le vendredi soir soit aussi saint que le samedi. Si la femme pouvait accomplir l’immersion le jeudi, mais ne l’a pas fait parce que son mari était absent, elle ne doit pas non plus le faire le vendredi après le coucher du soleil, parce qu’elle n’a pas profité du jeudi. Tel est l’usage en plusieurs endroits; dans ceux où l’on n’a pas l’habitude de se montrer aussi sévère, on peut faire l’immersion le vendredi soir. En certains pays on se montre très sévère pour le sabbat, après le coucher du soleil. Une femme, qui pouvait se purifier plus tôt et ne l’a pas fait, ne doit pas non plus se purifier le sabbat, après le coucher du soleil. Avant l’immersion, la femme doit prendre un bain et laver sa chevelure, et cette opération doit précéder de peu la purification. Une veuve, qui s’est remariée le vendredi, ne doit pas se purifier le vendredi après le coucher du soleil, parce qu’elle ne doit pas s’approcher pour la première fois de son mari un vendredi soir; elle n’a pas le droit non plus de se purifier le sabbat, après le coucher du soleil. D’autres, moins sévères, ne permettent pas à la veuve remariée de se purifier le vendredi, mais lui en donnent le droit le sabbat, après le coucher du soleil.

Source 9 · Acharonim
Verified

Arukh HaShulchan, Yoreh De'ah 197

ערוך השולחן, יורה דעה קצ״ז

Arukh HaShulchan, Yoreh De'ah 197

Arukh HaShulchan discusses the laws of family purity in a practical, systematic way and frames the halakhic background for immersion in the mikveh. It is useful for understanding customary timing and the broader structure of the laws.

וע"פ הדברים האלה כתב רבינו הרמ"א בסעי' ב' על מה שכ' רבינו הב"י דאם בעלה בעיר מצוה לטבול בזמנה שלא לבטל מפו"ר אפ־לו לילה אחת עכ"ל וכתב וז"ל ומותרת לטבול ליל שבת אם לא יכלה לטבול קודם לכן ודווקא אם בעלה בעיר אבל בלא"ה אסור ואם היה אפשר לה לטבול קודם לכן כגון שהיה אחר לידה [והמשיכה מפני חולשתה] או שלא היה בעלה בעיר ובא בע"ש י"א שאסורה לטבול וכן נהגו במקצת מקומות אבל במקום שאין מנהג אין להחמיר ובמקום שנהגו להחמיר גם במוצאי שבת לא תטבול דמאחר שהיה אפשר לה לטבול קודם לכן אין מרחיקין הטבילה מן החפיפה [לשיטת רש"י שאסור לחוף בלילה ע' בסי' קצ"ט] וכן אלמנה שאסורה לטבול טבילה ראשונה בליל שבת משום דאסור לבא עליה ביאה ראשונה בשבת [משום קניין כמ"ש בא"ח סי' של"ט ואפי' בייחוד הראוי לביאה מבע"י שיש מתירים [עט"ז סק"ו מ"מ כתב המג"א שם סקי"א בשם מהרי"ל שיש סכנת מיתה בזה ע"ש] אסורה לטבול ג"כ במו"ש ויש מקילין ומתירין לטבול במו"ש הואיל שלא טבלה בשבת משום חשש איסור עכ"ל וי"א דרק אאלמנה קאי [ט"ז סקי"ז] וי"א דאכולהו קאי דמותר במו"ש [פ"ת בשם מקום שמואל] וכן נראה עיקר: