Machshavaמחשבה

Divine Tests and True Motivation

These sources explore how God designs personalized trials and circumstances to reveal an individual's inner devotion, true motivations, and commitment to His commandments. The tests serve to expose what lies in the heart and distinguish genuine from superficial obedience.

לדעת את אשר בלבבך

14 sources · all verified

Opens as a working sheet — explore, annotate, and export.

What the sources say

The clearest statement of the principle appears in Devarim 8:2-3, where the forty years of wilderness hardship are explicitly said to have been arranged by God "in order to test you by hardships to learn what was in your hearts: whether you would keep the commandments or not" — the particular trial of hunger followed by manna was calibrated precisely to reveal Israel's inner disposition toward dependence on God.

The same probing logic is applied to the individual in Bereishit 22:12, where the angel tells Abraham "for now I know that you fear God" — confirming that the test of the Akeidah, introduced in Bereishit 22:1-2 as God putting Abraham to the test by demanding the most beloved thing he possessed, was designed to surface what was truly in Abraham's heart.

the Guide for the Perplexed, Part 3 24:4 draws these two cases together, reading Bereishit 22:12 and Devarim 8:2 in tandem to argue that the trials mentioned in Scripture function as tests designed to make known "the intensity of the faith and the devotion of a man or a nation."

the Malbim (Devarim 8:2) sharpens the mechanism, distinguishing between a בחינה — examining whether something already present is genuine — and a נסיון — revealing a new capacity the person did not yet know he possessed, so that the personalized structure of each trial corresponds precisely to what remains latent and unproven in that individual's soul.

Source 1 · Tanach
Verified

Genesis 22:1-2

בראשית כ״ב:א׳-ב׳

Genesis 22:1-2

The Akeidah begins with God 'testing' Abraham, calling him personally and asking for his son. The test is narrated as a direct, individualized divine demand that reveals Abraham's devotion.

וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְהָ֣אֱלֹהִ֔ים נִסָּ֖ה אֶת־אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַבְרָהָ֖ם וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי׃ וַיֹּ֡אמֶר קַח־נָ֠א אֶת־בִּנְךָ֨ אֶת־יְחִֽידְךָ֤ אֲשֶׁר־אָהַ֙בְתָּ֙ אֶת־יִצְחָ֔ק וְלֶ֨ךְ־לְךָ֔ אֶל־אֶ֖רֶץ הַמֹּרִיָּ֑ה וְהַעֲלֵ֤הוּ שָׁם֙ לְעֹלָ֔ה עַ֚ל אַחַ֣ד הֶֽהָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃

Some time afterward, God put Abraham to the test—saying to him, “Abraham.” He answered, “Here I am.” “Take your son, your favored one, Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the heights that I will point out to you.”

Source 2 · Tanach
Verified

Genesis 22:12

בראשית כ״ב:י״ב

Genesis 22:12

After Abraham's action, the angel declares that God now 'knows' his fear of Heaven. The verse makes explicit that the test disclosed Abraham's true devotion.

וַיֹּ֗אמֶר אַל־תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל־הַנַּ֔עַר וְאַל־תַּ֥עַשׂ ל֖וֹ מְא֑וּמָה כִּ֣י ׀ עַתָּ֣ה יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ אַ֔תָּה וְלֹ֥א חָשַׂ֛כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידְךָ֖ מִמֶּֽנִּי׃

“Do not raise your hand against the boy, or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your favored one, from Me.”

Source 3 · Tanach
Verified

Judges 2:21-22

שופטים ב׳:כ״א-כ״ב

Judges 2:21-22

God leaves nations in the land 'to test Israel' and see whether they will keep the way of Hashem. The passage frames ongoing historical pressure as a tailored test of covenant fidelity.

לְמַ֛עַן נַסּ֥וֹת בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הֲשֹׁמְרִ֣ים הֵם֩ אֶת־דֶּ֨רֶךְ יְהֹוָ֜ה לָלֶ֣כֶת בָּ֗ם כַּאֲשֶׁ֛ר שָׁמְר֥וּ אֲבוֹתָ֖ם אִם־לֹֽא׃

For it was in order to test Israel by them—[to see] whether they would faithfully walk in GOD’s ways, as their ancestors had done—

Source 4 · Tanach
Verified

Deuteronomy 13:4

דברים י״ג:ד׳

Deuteronomy 13:4

A test of prophets and claimants is framed as a trial of loyalty to Hashem alone. The verse shows that God allows tests to reveal whether love and obedience are genuine.

לֹ֣א תִשְׁמַ֗ע אֶל־דִּבְרֵי֙ הַנָּבִ֣יא הַה֔וּא א֛וֹ אֶל־חוֹלֵ֥ם הַחֲל֖וֹם הַה֑וּא כִּ֣י מְנַסֶּ֞ה יְהֹוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ אֶתְכֶ֔ם לָדַ֗עַת הֲיִשְׁכֶ֤ם אֹֽהֲבִים֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּכׇל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכׇל־נַפְשְׁכֶֽם׃

do not heed the words of that prophet or that dream-diviner. For the ETERNAL your God is testing you to see whether you really love the ETERNAL your God with all your heart and soul.

Source 5 · Tanach
Verified

Exodus 15:25

שמות ט״ו:כ״ה

Exodus 15:25

At Marah, God 'tested' Israel after giving them statutes and law. The verse links a concrete circumstance to a divine test of obedience and trust.

וַיִּצְעַ֣ק אֶל־יְהֹוָ֗ה וַיּוֹרֵ֤הוּ יְהֹוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם ל֛וֹ חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃

So he cried out to GOD, and GOD showed him a piece of wood; he threw it into the water and the water became sweet. There a fixed rule was made for them; there they were put to the test:

Source 6 · Tanach
Verified

Deuteronomy 8:2-3

דברים ח׳:ב׳-ג׳

Deuteronomy 8:2-3

God led Israel through the wilderness 'to test you, to know what is in your heart.' The verse explicitly presents hardship as a personalized test designed to expose inner motives and dependence on God.

וְזָכַרְתָּ֣ אֶת־כׇּל־הַדֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר הוֹלִֽיכְךָ֜ יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ זֶ֛ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בַּמִּדְבָּ֑ר לְמַ֨עַן עַנֹּֽתְךָ֜ לְנַסֹּֽתְךָ֗ לָדַ֜עַת אֶת־אֲשֶׁ֧ר בִּֽלְבָבְךָ֛ הֲתִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתָ֖ו אִם־לֹֽא׃ וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶ֒ךָ֒ וַיַּאֲכִֽלְךָ֤ אֶת־הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הוֹדִֽיעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־כׇּל־מוֹצָ֥א פִֽי־יְהֹוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃

Remember the long way that the ETERNAL your God has made you travel in the wilderness these past forty years, in order to test you by hardships to learn what was in your hearts: whether you would keep the commandments or not. [God] subjected you to the hardship of hunger and then gave you manna to eat, which neither you nor your ancestors had ever known, in order to teach you that a human being does not live on bread alone, but that one may live on anything that GOD decrees.

Source 7 · Tanach
Verified

Job 1:8-12

איוב א׳:ח׳-י״ב

Job 1:8-12

God draws attention to Job's integrity, then permits a sequence of afflictions. The narrative suggests a test that exposes whether Job's piety is conditional or genuine.

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־הַשָּׂטָ֔ן הֲשַׂ֥מְתָּ לִבְּךָ֖ עַל־עַבְדִּ֣י אִיּ֑וֹב כִּ֣י אֵ֤ין כָּמֹ֙הוּ֙ בָּאָ֔רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֥ר מֵרָֽע׃ וְאוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֖ע בְּכׇל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ אִם־לֹ֥א עַל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרְכֶֽךָּ׃

GOD said to the Adversary, “Have you noticed My servant Job? There is no one like him on earth, a blameless and upright man who fears God and shuns evil!” But lay Your hand upon all that he has and he will surely blaspheme You to Your face.”

Source 8 · Tanach
Verified

Exodus 16:4

שמות ט״ז:ד׳

Exodus 16:4

The manna is given so that God may test whether the people will walk in His law. The test is individualized at the level of daily dependence and obedience.

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הִנְנִ֨י מַמְטִ֥יר לָכֶ֛ם לֶ֖חֶם מִן־הַשָּׁמָ֑יִם וְיָצָ֨א הָעָ֤ם וְלָֽקְטוּ֙ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ לְמַ֧עַן אֲנַסֶּ֛נּוּ הֲיֵלֵ֥ךְ בְּתוֹרָתִ֖י אִם־לֹֽא׃

And GOD said to Moses, “I will rain down bread for you from the sky, and the people shall go out and gather each day that day’s portion—that I may thus test them, to see whether they will follow My instructions or not.

Source 9 · Chazal
Verified

Avot DeRabbi Natan 33

אבות דרבי נתן ל״ג — ד"ה עשר נסיונות נתנסה אברהם אבינו לפני

Avot DeRabbi Natan 33:2

This chapter treats trials, suffering, and moral testing as means by which a person's inner character becomes apparent. It emphasizes that the true measure of a person is seen under pressure.

עשר נסיונות נתנסה אברהם אבינו לפני הקב״ה ובכולן נמצא שלם אלו הן שנים בלך לך ב׳ בשתי בניו ב׳ בשתי נשיו אחד עם המלכים ואחד בין הבתרים אחד באור כשדים ואחד בברית מילה (בין הבתרים). וכל כך למה כדי שכשיבא אברהם אבינו ליטול שכרו שיהיו המלאכים אומרים יותר מכולנו יותר מכל שוה אברהם אבינו ליטול שכרו שנא׳ (קהלת ט׳:ז׳) לך אכול בשמחה לחמך ושתה בלב טוב יינך. כנגד עשר נסיונות שנתנסה אברהם אבינו ובכולן נמצא שלם וכנגדן עשה הקב״ה י׳ נסים לבניו במצרים כנגדן הביא עשר מכות כנגדן נעשו לישראל עשרה נסים על הים כנגדן הביא עשר מכות על המצריים בים. מצריים הרעימו עליהם בקולם אף הקב״ה הרעים עליהם בקול על הים שנא׳ (איוב ל״ז:ה׳) ירעם אל בקולו נפלאות. מצריים באו על הים בקשת ובחצים והקב״ה נגלה עליהם בקשת ובחצים שנאמר (חבקוק ג׳:ט׳) עריה תעור קשתך ואומר (תהילים י״ח:ט״ו) וישלח חציו ויפיצם. מצריים באו על הים בחרבות אף הקב״ה בא עליהם בחרבות (ורמחים) שנא׳ וישלח חציו ויפיצם ברק ויהם ואין ברק אלא חרב שנא׳ (יחזקאל כ״א:י״ד-ט״ו) חרב חרב הוחדה וגם מרוטה למען טבוח טבח הוחדה למען היה לה ברק מורטה. מצריים נתגאו במגן וצנה והקב״ה עשה כמו כן שנא׳ (תהילים ל״ה:ב׳) החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי. מצריים באו בחנית וכך הקב״ה שנא׳ (חבקוק ג׳:י״א) לנוגה ברק חניתך. מצריים באו באבנים בקלעים והקב״ה נתגאה עליהם באבני אלגביש שנאמר (תהילים י״ח:י״ג) (מנוגה נגדו) עביו עברו ברד וגחלי אש. בשעה שעמדו אבותינו על הים אמר להם משה קומו עברו אמרו לו לא נעבור עד שנראה הים נקבים נקבים נטל משה מטהו והכה על הים ונעשה הים נקבים נקבים שנא׳ (חבקוק ג׳:י״ד) נקבת במטיו ראש פרזיו. אמר להם משה קומו עברו אמרו לו לא נעבור עד שנעשה הים בקעה לפנינו הכה משה על הים ונעשה בקעה לפניהם שנאמר (תהילים ע״ח:י״ג) בקע ים ויעבירם ונאמר (ישעיהו ס״ג:י״ד) כבהמה בבקעה תרד. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שנעשה לפנינו גזרים גזרים שנא׳ (תהלים קל ו) לגוזר ים סוף לגזרים. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שנעשה לפנינו חומר נטל משה המטה והכה הים ונעשה לפניהם טיט שנא׳ (חבקוק ג׳:ט״ו) דרכת בים סוסיך חומר מים רבים. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לפנינו מדבר נטל משה את המטה והכה על הים שנא׳ (תהילים ק״ו:ט׳) ויוליכם בתהומות כמדבר. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לפנינו פירורים פירורים נטל משה את המטה והכה על הים שנא׳ (שם עד) אתה פוררת בעזך ים. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לפנינו סלעים סלעים נטל המטה והכה על הים שנא׳ (שם) שברת ראשי תנינים על המים הוי אומר ראשי תנינים אין משתברין אלא על הסלעים אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לנו יבשה נטל משה את המטה והכה על הים שנא׳ (שם סו) הפך ים ליבשה ואומר (שמות י״ד:כ״ט) ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך הים. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לפנינו חומות נטל משה את המטה והכה על הים שנאמר (שם יד) והמים להם חומה מימינם ומשמאלם. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשו לפנינו נאדות נטל משה את המטה והכה על הים שנא׳ (שם טו) נצבו כמו נד נוזלים. (ומנין שבין הגזרים ירדה אש וליחכתן שנאמר (ישעיהו ס״ד:א׳) כקדוח אש המסים מים תבעה אש להודיע שמך לצריך) והיו הנודות מושכין שמן ודבש לתוך פיהן של תינוקות והן יונקין מהם שנא׳ (דברים ל״ב:י״ג) ויניקהו דבש מסלע. וי״א היה יוצא להם מים חיים מן הים ושותין בתוך הגזרים לפי שמימי הים מלוחים הם שנא׳ נוזלים ואין נוזלים אלא מתוקים שנא׳ (שיר השירים ד׳:ט״ו) באר מים חיים ונוזלים מן לבנון וענני כבוד למעלה מהם שלא ישלוט בהם השמש ועברו ישראל כן כדי שלא יצטערו. רבי אליעזר אומר תהום כפה עליהם מלמעלה ועברו בו ישראל כדי שלא יצטערו. רבי אלעזר ורבי שמעון אומרים מים העליונים והתחתונים היו מנערין את המצריים שנא׳ (שמות י״ד:כ״ז) וינער ה׳ את מצרים בתוך הים:

WITH TEN TRIALS WAS ABRAHAM OUR FATHER TRIED BY THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, AND HE WAS FOUND STEADFAST IN THEM ALL. They are: twice when he had to leave his home, twice with his two sons, twice with his two wives, once [when he fought] against the kings, once at the Covenant between the Pieces, once in Ur of the Chaldees and once at the Covenant of Circumcision. [30a] Why [was he subjected to these trials]? So that when our father Abraham will come to claim his reward, the angels will say, ‘Far more than all of us is our father Abraham worthy of claiming his reward’; as it is stated, Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart. Corresponding to the ten trials with which our father Abraham was tried, in all of which he was found steadfast, the Holy One, blessed be He, performed ten miracles for his children in Egypt. On account of them He brought ten plagues [upon the Egyptians]; so, too, on account of them ten miracles were wrought for Israel at the Red Sea; and also on account of them He brought ten plagues upon the Egyptians at the Red Sea. The Egyptians thundered against Israel with their voices; so did the Holy One, blessed be He, thunder against them with His voice at the Red Sea, as it is stated, God thundereth marvellously with His voice. The Egyptians advanced towards the Red Sea with bow and arrow; and the Holy One, blessed be He, likewise revealed Himself to them with bow and arrow, as it is stated, Thy bow is made quite bare, and it is also stated, And He sent His arrows, and scattered them. The Egyptians advanced towards the Red Sea with swords; and the Holy One, blessed be He, also came against them with swords and spears, as it is stated, And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings and discomfited them; ‘lightning’ indicates nothing else than the sword, as it is stated, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished; it is sharpened that it may make a sure slaughter, it is furbished that it may be as lightning. The Egyptians gloried in shield and buckler; and the Holy One, blessed be He, did likewise, as it is stated, Take hold of shield and buckler, and rise up to my help. The Egyptians advanced with spears; so, too, did the Holy One, blessed be He, as it is stated, At the shining of Thy glittering spear. The Egyptians advanced with stones and slings; and the Holy One, blessed be He, triumphed over them with great hailstones, as it is stated, At the brightness before Him, there passed through His black clouds, hailstones and coals of fire. At the time when our ancestors stood at the Red Sea, Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until the Sea appears to us as yawning holes’. Moses took his staff and struck the Sea so that it became like yawning holes, as it is stated, Thou hast stricken through with his own rods the head of his rulers. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until the Sea will become before us like a valley’. Moses struck the Sea and it became before them as a valley, as it is stated, He cleaved the sea and caused them to pass through; and it is also stated, As the cattle that go down into the valley. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will be divided before us into parts’. [Moses struck the Sea so that it was divided into parts,] as it is stated, To Him who divided the Red Sea into parts. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will become for us like clay’. Moses took his staff and struck the Sea so that it became for them like clay, as it is stated, Thou hast trodden the sea with Thy horses, the clay of the mighty waters. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will become for us as a wilderness’. Moses took up his staff and struck the Sea [and it became for them as a wilderness], as it is stated, And He led them through the depths, as through a wilderness. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will crumble into pieces before us.’ Moses took his staff and struck the Sea [so that it crumbled into pieces], as it is stated, Thou didst break the sea in pieces by Thy strength. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will turn into rocks for us’. Moses took his staff and struck the Sea [and it turned into rocks], as it is stated, Thou didst shatter the heads of the sea-monsters on the waters, and you must say that the heads of sea-monsters can only be shattered on rocks. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will become dry land for us’. Moses took his staff and struck the Sea [and it became dry land], as it is stated, He turned the sea into dry land, and it further states, But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will stand up before us like walls’. Moses took his staff and struck the Sea [so that it stood up like walls], as it is stated, And the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will stand up for us [as in] bottles’. Moses took his staff and struck the Sea [so that it stood up as in bottles], as it is stated, The floods stood upright as in bottles. And whence do we know that from between the several divisions a fire came forth which licked them up? For it is stated, As when fire kindleth melting waters, and the fire causeth the waters to boil; to make Thy name known to Thine adversaries. The bottles produced a flow of oil and honey into the mouths of the infants from which they drew nourishment, as it is stated, And He made him to suck honey out of the crag. Some say that fresh water issued for them from the Sea which they drank when they were in the sea-lanes, because sea-water is salty, as it is stated, the floods [nozelim], and by nozelim sweet water is meant, as it is stated, A well of living waters, and flowing streams [nozelim] from Lebanon. Above them were clouds of glory that the sun should not overpower them, and so Israel passed through that they might suffer no discomfort. R. Eliezer said: He arched the deep over them like a vault, and Israel passed through that they should suffer no discomfort. R. Eliezer and R. Simeon said: The upper and lower waters [combined] to overthrow the Egyptians, as it is stated, And the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

Source 10 · Chazal
Verified

Berakhot 5a

ברכות ה׳ א — ד"ה אָמַר רָבָא

Berakhot 5a:9

The sugya discusses afflictions as 'yissurim shel ahavah' and the need for introspection under suffering. It presents trials as occasions to examine one's actions and inner truth.

אָמַר רָבָא, וְאִיתֵּימָא רַב חִסְדָּא: אִם רוֹאֶה אָדָם שֶׁיִּסּוּרִין בָּאִין עָלָיו — יְפַשְׁפֵּשׁ בְּמַעֲשָׂיו, שֶׁנֶּאֱמַר: ״נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה עַד ה׳״. פִּשְׁפֵּשׁ וְלֹא מָצָא — יִתְלֶה בְּבִטּוּל תּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ״. וְאִם תָּלָה וְלֹא מָצָא — בְּיָדוּעַ שֶׁיִּסּוּרִין שֶׁל אַהֲבָה הֵם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב ה׳ יוֹכִיחַ״. אָמַר רָבָא, אָמַר רַב סְחוֹרָה, אָמַר רַב הוּנָא: כׇּל שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָפַץ בּוֹ — מְדַכְּאוֹ בְּיִסּוּרִין, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַה׳ חָפֵץ דַּכְּאוֹ הֶחֱלִי״.

Previously, the Gemara discussed suffering that results from one’s transgressions. The Gemara shifts the focus and discusses suffering that does not result from one’s transgressions and the suffering of the righteous. Rava, and some say Rav Ḥisda, said: If a person sees that suffering has befallen him, he should examine his actions. Generally, suffering comes about as punishment for one’s transgressions, as it is stated: “We will search and examine our ways, and return to God” (Lamentations 3:40). If he examined his ways and found no transgression for which that suffering is appropriate, he may attribute his suffering to dereliction in the study of Torah. God punishes an individual for dereliction in the study of Torah in order to emphasize the gravity of the issue, as it is stated: “Happy is the man whom You punish, Lord, and teach out of Your law” (Psalms 94:12). This verse teaches us that his suffering will cause him to return to Your law. And if he did attribute his suffering to dereliction in the study of Torah, and did not find this to be so, he may be confident that these are afflictions of love, as it is stated: “For whom the Lord loves, He rebukes, as does a father the son in whom he delights” (Proverbs 3:12). So too, Rava said that Rav Seḥora said that Rav Huna said: Anyone in whom the Holy One, Blessed be He, delights, He oppresses him with suffering, as it is stated: “Yet in whom the Lord delights, He oppresses him with disease; to see if his soul would offer itself in guilt, that he might see his children, lengthen his days, and that the desire of the Lord might prosper by his hand” (Isaiah 53:10). This verse illustrates that in whomever God delights, he afflicts with illness.

Source 11 · Rishonim
Verified

Guide for the Perplexed III:32

מורה נבוכים, חלק ג' ל״ב — ד"ה 10 התשובה על שלוש השאלות האלה

Guide for the Perplexed, Part 3 32:5

Rambam explains commandments and events that function pedagogically, shaping belief and conduct. This supports the broader idea that God fashions circumstances to uncover and form the person's true orientation.

10 התשובה על שלוש השאלות האלה, וכל כיוצא בהן, תשובה אחת כללית. והיא שאף על פי שכל הנסים משנים את טבע המציאות של פרט מן הנמצאים, הרי שאת טבע פרטֵי בני האדם ה' אינו משנה בשום אופן בדרך נס. בשל העיקר הגדול הזה אמר "מִי יִתֵּן וְהָיָה לְבָבָם זֶה לָהֶם [לְיִרְאָה אֹתִי וְלִשְׁמֹר אֶת כָּל מִצְוֹתַי כָּל הַיָּמִים לְמַעַן יִיטַב לָהֶם וְלִבְנֵיהֶם לְעֹלָם]" (דברים ה,כה), ובשל כך באו הציוויים והאיסורים והשכר והעונש. וכבר ביארנו בראיות את היסוד הזה בכמה מקומות בחיבורינו (משנה תורה, תשובה ה-ו; שמונה פרקים ח ועוד). 11 לא אמרנו זאת מפני שאנו מאמינים ששינוי טבעו של אחד מפרטי בני האדם קשה עליו יתעלה; אדרבה, זה אפשרי ונמצא בגדר היכולת, אלא שעל פי יסודות הדת של התורה אין הוא חפץ כלל לעשות זאת ולא יחפוץ בכך לעולם. אילו היה בחפצו לשנות את טבעו של כל פרט מבני האדם לְמה שירצה יתעלה מאותו אדם, היו בטלים שליחות הנביאים וכל מתן התורה.

There is one general answer to these three questions, and to all questions of the same character: it is this: Although in every one of the signs [related in Scripture] the natural property of some individual being is changed, the nature of man is never changed by God by way of miracle. It is in accordance with this important principle that God said, “O that there were such an heart in them, that they would fear me,” etc. (Deut. 5:26). It is also for this reason that He distinctly stated the commandments and the prohibitions, the reward and the punishment. This principle as regards miracles has been frequently explained by us in our works: I do not say this because I believe that it is difficult for God to change the nature of every individual person; on the contrary, it is possible, and it is in His power, according to the principles taught in Scripture; but it has never been His will to do it, and it never will be. If it were part of His will to change [at His desire] the nature of any person, the mission of prophets and the giving of the Law would have been altogether superfluous.

Source 12 · Rishonim
Verified

Guide for the Perplexed III:24

מורה נבוכים, חלק ג' כ״ד — ד"ה פשט הכתוב

Guide for the Perplexed, Part 3 24:4

Maimonides discusses the purpose of trials, including the Akeidah, as a divine means of bringing latent virtue into actuality and making it known. He explains that tests are not for God's information but to manifest human perfection.

פשט הכתוב: הניסיון בא לחשוף את רמת האמונה 3 אלא פשט הנסיונות הנזכרים בתורה באותם מקומות הוא שהם באו בתור מבחן ובדיקה כדי לדעת את מידת אמונתו (=ביטחונו) של אותו אדם או אותה אומה, או מידת צייתנותו. ועניין זה הוא הקושי הגדול, א) ובפרט פרשת העקידה, שלא ידעו אותה אלא ה' ושניהם (=אברהם ויצחק), ונאמר לו: "כִּי עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי יְרֵא אֱלֹהִים [אַתָּה, וְלֹא חָשַׂכְתָּ אֶת בִּנְךָ אֶת יְחִידְךָ מִמֶּנִּי]" (בראשית כב,יב), ב) וכן דבריו: "כִּי מְנַסֶּה ה' אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם, לָדַעַת הֲיִשְׁכֶם אֹהֲבִים אֶת ה' [אֱלֹהֵיכֶם בְּכָל לְבַבְכֶם וּבְכָל נַפְשְׁכֶם]" (דברים יג,ד), ג) וכן דבריו: "[לְמַעַן עַנֹּתְךָ לְנַסֹּתְךָ] לָדַעַת אֶת אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ [הֲתִשְׁמֹר מִצְוֹתָו אִם לֹא]" (שם ח,ב). הדעה הנכונה: הניסיון הוא דוגמה ומופת 4 והריני לפתור לך את כל הקשיים האלה. דע שמטרתו ומשמעותו של כל נסיון שנאמר בתורה היא כדי שבני האדם ידעו מה ראוי להם לעשות או מה עליהם להאמין. ונמצא שמשמעות הנסיון היא שייעשה מעשה מסוים שאין הכוונה למעשה הזה עצמו, אלא הכוונה שיהווה דוגמה שינהגו לפיה וילכו בעקבותיה. ניסיון נביא השקר: פרסום אהבת האל והוודאות באמונת האמת 5 אהבה) נמצא שאין פירוש דבריו "לָדַעַת הֲיִשְׁכֶם אֹהֲבִים" (שם יג,ד) הוא "כדי שה' ידע זאת", כי הוא כבר יודע; אלא הרי זה כמו דבריו "לָדַעַת כִּי אֲנִי ה' מְקַדִּשְׁכֶם" (שמות לא,יג), שמשמעותם: "כדי שידעו האומות". אמונה) כן אמר: אם יקום אדם הטוען לנבואה, ותראו את הטעיותיו הגורמות לדמיון שווא שהן אמת – דעו שזהו דבר שה' רצה להודיע בו לאומות את מידת הוודאות שלכם בתורתו יתעלה, ואת מידת השגתכם את אמיתתו, ושאינכם הולכים שולל אחר כל רמאי, ואמונתכם (=ביטחונכם) בה' אינה ניתנת לערעור. דבר זה יהווה משענת לכל דורש אמת, שיבקש מבין ההאמנות את זו המביאה ליציבות כזו שאין שמים בה לב למי שעושה מופת, מאחר שהוא קורא ל(האמין ב)דברים בלתי אפשריים. השימוש במופת אינו מועיל אלא למי שקורא להאמין בדבר אפשרי, כמו שביארנו במשנה תורה (יסודי התורה ח,ב-ג; ט,ב-ה).

The trials mentioned in Scripture in the [six] passages, seem to have been tests and experiments by which God desired to learn the intensity of the faith and the devotion of a man or a nation. [If this were the case] it would be very difficult to comprehend the object of the trials, and yet the sacrifice of Isaac seems to be a case of this kind, as none witnessed it, but God and the two concerned [Abraham and Isaac]. Thus God says to Abraham, “For now I know that thou fearest God,” etc. (Gen. 22:12). In another passage it is said: “For the Lord your God proveth you to know whether ye love,” etc. (Deut. 13:4). Again, “And to prove thee to know what was in thine heart,” etc. (ibid. 8:2). I will now remove all the difficulties. The sole object of all the trials mentioned in Scripture is to teach man what he ought to do or believe; so that the event which forms the actual trial is not the end desired: it is but an example for our instruction and guidance. Hence the words “to know (la-da‘at) whether ye love,” etc., do not mean that God desires to know whether they loved God; for He already knows it; but la-da‘at, “to know,” has here the same meaning as in the phrase “to know (la-da‘at) that I am the Lord that sanctifieth you” (Exod. 31:13), i.e., that all nations shall know that I am the Lord who sanctifieth you. In a similar manner Scripture says:—If a man should rise, pretend to be a prophet, and show you his signs by which he desired to convince you that his words are true, know that God intends thereby to prove to the nations how firmly you believe in the truth of God’s word, and how well you have comprehended the true Essence of God; that you cannot be misled by any tempter to corrupt your faith in God. Your religion will then afford a guidance to all who seek the truth, and of all religions man will choose that which is so firmly established that it is not shaken by the performance of a miracle. For a miracle cannot prove that which is impossible; it is useful only as a confirmation of that which is possible, as we have explained in our Mishneh-torah. (Yesode ha-torah vii. f. 8:3.)

Source 13 · Rishonim
Verified

Nefesh HaChayim 1:4-6

נפש החיים, שער א ד׳ — ד"ה וזאת תורת האדם כל איש ישראל

Nefesh HaChayim, Gate I.4:1

R. Chaim of Volozhin describes how a person's actions and intentions shape spiritual reality. In this framework, external situations and obligations serve to disclose and refine a person's inner truth.

וזאת תורת האדם כל איש ישראל אל יאמר בלבו ח"ו. כי מה אני ומה כחי לפעול במעשי השפלים שום ענין בעולם. אמנם יבין וידע ויקבע במחשבות לבו. שכל פרטי מעשיו ודבוריו ומחשבותיו כל עת ורגע. לא אתאבידו ח"ו. ומה רבו מעשיו ומאד גדלו ורמו. שכל א' עולה כפי שרשה לפעול פעולתה בגבהי מרומים בעולמות וצחצחות האורות העליונים. א"כ בעת אשר יתור האדם לחשוב בלבבו מחשבה אשר לא טהורה בניאוף ר"ל. הרי הוא מכניס זונה סמל הקנאה בבית ק"הק העליון נורא בעולמות העליונים הקדושים ח"ו. ומגביר ר"ל כחות הטומאה והס"א בבית ק"הק העליון. הרבה יותר ויותר ממה שנגרם התגברות כח הטומאה ע"י טיטוס בהציעו זונה בבית ק"הק במקדש מטה.

And this is the law of man—each person in Israel should not say in his heart/mind (heaven forefend): “what am I, what power do I have to effect anything in the world via my lowly actions?” Truthfully, one should understand and know and fix in his heart/mind’s thoughts, that every detail of his actions, speech and thoughts, in each instant and moment, are not for naught (heaven forefend). And how many are his actions and how great and exalted, that each one rises according to its root, to effect its result at the loftiest heights, in the worlds and highest levels of the heavenly lights [*]. This being so, at the moment when a man strays to think in his hearts/minds [plural] a thought that isn’t pure, related to adultery (God save us), he introduces a prostitute, the symbol of envy in the house of the heavenly Holy of Holies, dreadful, in the holy, lofty worlds (heaven forefend), and increasing (God save us) the power of impurity and the “other side” in the house of the heavenly Holy of Holies, much more and even more than what the powers of impurity caused by Titus when he installed a prostitute in the interior of the Holy of Holies in the earthly Temple.

Source 14 · Acharonim
Verified

Malbim on Deuteronomy 8:2

מלבי"ם על דברים ח׳:ב׳

Malbim on Deuteronomy 8:2

The passage explains that the forty years in the wilderness served two purposes: to diminish the power of physical matter through hardship (as in "to humble you"), and to elevate the soul's powers through constant miracles (as in "to test you" regarding elevation); through this dual process one comes to know what is truly in one's heart—distinguishing between the inclination toward good and the inclination toward evil, both rooted in the soul and physical matter respectively—and the passage draws a distinction between examination (testing what something is) and trial (discovering new potential capacities), with the wilderness journey as a trial meant to elevate the soul's power so that one guards the commandments, from which it follows that achieving greater perfection requires additional effort and many commandments.

כמ"ש פה וזכרת את כל הדרך אשר הוליכך ה' אלהיך זה ארבעים שנה במדבר שהיו בו שני ענינים [א] להכניע כח החומר ע"י יסורי המדבר שעז"א למען ענותך, [ב] להגביה כחות הנפש ע"י הנסים המתמידים שהיו במדבר שהלך ה' לפניהם בעמוד אש וענן וכבוד ה' בתוכם שעז"א ולמען נסותך מענין הרמה שיגביה מעלת נפשותיכם, ועי"כ לדעת את אשר בלבבך באשר י"ל שני לבבות שהוא היצ"ט שהוא מצד הנפש והיצה"ר שהוא מכח החומר וצריך להשפיל כח היצה"ר לפני היצ"ט ובזה ידע התשמר מצותיו אם לא, ומבואר אצלי ההבדל בין נסיון לבחינה, שבחינה הוא אם בוחן את הזהב אם הוא זהב, והנסיון הוא שמנסה אם יש בו כח חדש שלא ידעתיו עדיין, למשל אם יש בו כח המשיכה למשוך אליו מתכותי אחר, שהנסיון הוא להעלותו למדרגה יותר גדולה, והיה ההולכה במדבר להרים כח הנפש והיצ"ט ובזה נסה התשמור מצותיו, ומזה נקח ראיה שלהשיג שלמות יותר צריך עבודה יתירה ומצות רבות

Divine Tests and True Motivation — Mekoros