This chapter treats trials, suffering, and moral testing as means by which a person's inner character becomes apparent. It emphasizes that the true measure of a person is seen under pressure.
עשר נסיונות נתנסה אברהם אבינו לפני הקב״ה ובכולן נמצא שלם אלו הן שנים בלך לך ב׳ בשתי בניו ב׳ בשתי נשיו אחד עם המלכים ואחד בין הבתרים אחד באור כשדים ואחד בברית מילה (בין הבתרים). וכל כך למה כדי שכשיבא אברהם אבינו ליטול שכרו שיהיו המלאכים אומרים יותר מכולנו יותר מכל שוה אברהם אבינו ליטול שכרו שנא׳ (קהלת ט׳:ז׳) לך אכול בשמחה לחמך ושתה בלב טוב יינך. כנגד עשר נסיונות שנתנסה אברהם אבינו ובכולן נמצא שלם וכנגדן עשה הקב״ה י׳ נסים לבניו במצרים כנגדן הביא עשר מכות כנגדן נעשו לישראל עשרה נסים על הים כנגדן הביא עשר מכות על המצריים בים. מצריים הרעימו עליהם בקולם אף הקב״ה הרעים עליהם בקול על הים שנא׳ (איוב ל״ז:ה׳) ירעם אל בקולו נפלאות. מצריים באו על הים בקשת ובחצים והקב״ה נגלה עליהם בקשת ובחצים שנאמר (חבקוק ג׳:ט׳) עריה תעור קשתך ואומר (תהילים י״ח:ט״ו) וישלח חציו ויפיצם. מצריים באו על הים בחרבות אף הקב״ה בא עליהם בחרבות (ורמחים) שנא׳ וישלח חציו ויפיצם ברק ויהם ואין ברק אלא חרב שנא׳ (יחזקאל כ״א:י״ד-ט״ו) חרב חרב הוחדה וגם מרוטה למען טבוח טבח הוחדה למען היה לה ברק מורטה. מצריים נתגאו במגן וצנה והקב״ה עשה כמו כן שנא׳ (תהילים ל״ה:ב׳) החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי. מצריים באו בחנית וכך הקב״ה שנא׳ (חבקוק ג׳:י״א) לנוגה ברק חניתך. מצריים באו באבנים בקלעים והקב״ה נתגאה עליהם באבני אלגביש שנאמר (תהילים י״ח:י״ג) (מנוגה נגדו) עביו עברו ברד וגחלי אש. בשעה שעמדו אבותינו על הים אמר להם משה קומו עברו אמרו לו לא נעבור עד שנראה הים נקבים נקבים נטל משה מטהו והכה על הים ונעשה הים נקבים נקבים שנא׳ (חבקוק ג׳:י״ד) נקבת במטיו ראש פרזיו. אמר להם משה קומו עברו אמרו לו לא נעבור עד שנעשה הים בקעה לפנינו הכה משה על הים ונעשה בקעה לפניהם שנאמר (תהילים ע״ח:י״ג) בקע ים ויעבירם ונאמר (ישעיהו ס״ג:י״ד) כבהמה בבקעה תרד. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שנעשה לפנינו גזרים גזרים שנא׳ (תהלים קל ו) לגוזר ים סוף לגזרים. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שנעשה לפנינו חומר נטל משה המטה והכה הים ונעשה לפניהם טיט שנא׳ (חבקוק ג׳:ט״ו) דרכת בים סוסיך חומר מים רבים. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לפנינו מדבר נטל משה את המטה והכה על הים שנא׳ (תהילים ק״ו:ט׳) ויוליכם בתהומות כמדבר. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לפנינו פירורים פירורים נטל משה את המטה והכה על הים שנא׳ (שם עד) אתה פוררת בעזך ים. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לפנינו סלעים סלעים נטל המטה והכה על הים שנא׳ (שם) שברת ראשי תנינים על המים הוי אומר ראשי תנינים אין משתברין אלא על הסלעים אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לנו יבשה נטל משה את המטה והכה על הים שנא׳ (שם סו) הפך ים ליבשה ואומר (שמות י״ד:כ״ט) ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך הים. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשה לפנינו חומות נטל משה את המטה והכה על הים שנאמר (שם יד) והמים להם חומה מימינם ומשמאלם. אמר להם משה קומו עברו אמרו לא נעבור עד שיעשו לפנינו נאדות נטל משה את המטה והכה על הים שנא׳ (שם טו) נצבו כמו נד נוזלים. (ומנין שבין הגזרים ירדה אש וליחכתן שנאמר (ישעיהו ס״ד:א׳) כקדוח אש המסים מים תבעה אש להודיע שמך לצריך) והיו הנודות מושכין שמן ודבש לתוך פיהן של תינוקות והן יונקין מהם שנא׳ (דברים ל״ב:י״ג) ויניקהו דבש מסלע. וי״א היה יוצא להם מים חיים מן הים ושותין בתוך הגזרים לפי שמימי הים מלוחים הם שנא׳ נוזלים ואין נוזלים אלא מתוקים שנא׳ (שיר השירים ד׳:ט״ו) באר מים חיים ונוזלים מן לבנון וענני כבוד למעלה מהם שלא ישלוט בהם השמש ועברו ישראל כן כדי שלא יצטערו. רבי אליעזר אומר תהום כפה עליהם מלמעלה ועברו בו ישראל כדי שלא יצטערו. רבי אלעזר ורבי שמעון אומרים מים העליונים והתחתונים היו מנערין את המצריים שנא׳ (שמות י״ד:כ״ז) וינער ה׳ את מצרים בתוך הים:
WITH TEN TRIALS WAS ABRAHAM OUR FATHER TRIED BY THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, AND HE WAS FOUND STEADFAST IN THEM ALL. They are: twice when he had to leave his home, twice with his two sons, twice with his two wives, once [when he fought] against the kings, once at the Covenant between the Pieces, once in Ur of the Chaldees and once at the Covenant of Circumcision. [30a] Why [was he subjected to these trials]? So that when our father Abraham will come to claim his reward, the angels will say, ‘Far more than all of us is our father Abraham worthy of claiming his reward’; as it is stated, Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart. Corresponding to the ten trials with which our father Abraham was tried, in all of which he was found steadfast, the Holy One, blessed be He, performed ten miracles for his children in Egypt. On account of them He brought ten plagues [upon the Egyptians]; so, too, on account of them ten miracles were wrought for Israel at the Red Sea; and also on account of them He brought ten plagues upon the Egyptians at the Red Sea. The Egyptians thundered against Israel with their voices; so did the Holy One, blessed be He, thunder against them with His voice at the Red Sea, as it is stated, God thundereth marvellously with His voice. The Egyptians advanced towards the Red Sea with bow and arrow; and the Holy One, blessed be He, likewise revealed Himself to them with bow and arrow, as it is stated, Thy bow is made quite bare, and it is also stated, And He sent His arrows, and scattered them. The Egyptians advanced towards the Red Sea with swords; and the Holy One, blessed be He, also came against them with swords and spears, as it is stated, And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings and discomfited them; ‘lightning’ indicates nothing else than the sword, as it is stated, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished; it is sharpened that it may make a sure slaughter, it is furbished that it may be as lightning. The Egyptians gloried in shield and buckler; and the Holy One, blessed be He, did likewise, as it is stated, Take hold of shield and buckler, and rise up to my help. The Egyptians advanced with spears; so, too, did the Holy One, blessed be He, as it is stated, At the shining of Thy glittering spear. The Egyptians advanced with stones and slings; and the Holy One, blessed be He, triumphed over them with great hailstones, as it is stated, At the brightness before Him, there passed through His black clouds, hailstones and coals of fire. At the time when our ancestors stood at the Red Sea, Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until the Sea appears to us as yawning holes’. Moses took his staff and struck the Sea so that it became like yawning holes, as it is stated, Thou hast stricken through with his own rods the head of his rulers. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until the Sea will become before us like a valley’. Moses struck the Sea and it became before them as a valley, as it is stated, He cleaved the sea and caused them to pass through; and it is also stated, As the cattle that go down into the valley. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will be divided before us into parts’. [Moses struck the Sea so that it was divided into parts,] as it is stated, To Him who divided the Red Sea into parts. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will become for us like clay’. Moses took his staff and struck the Sea so that it became for them like clay, as it is stated, Thou hast trodden the sea with Thy horses, the clay of the mighty waters. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will become for us as a wilderness’. Moses took up his staff and struck the Sea [and it became for them as a wilderness], as it is stated, And He led them through the depths, as through a wilderness. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will crumble into pieces before us.’ Moses took his staff and struck the Sea [so that it crumbled into pieces], as it is stated, Thou didst break the sea in pieces by Thy strength. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will turn into rocks for us’. Moses took his staff and struck the Sea [and it turned into rocks], as it is stated, Thou didst shatter the heads of the sea-monsters on the waters, and you must say that the heads of sea-monsters can only be shattered on rocks. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will become dry land for us’. Moses took his staff and struck the Sea [and it became dry land], as it is stated, He turned the sea into dry land, and it further states, But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will stand up before us like walls’. Moses took his staff and struck the Sea [so that it stood up like walls], as it is stated, And the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left. Moses said to them, ‘Rise up and cross’; but they replied, ‘We will not cross until it will stand up for us [as in] bottles’. Moses took his staff and struck the Sea [so that it stood up as in bottles], as it is stated, The floods stood upright as in bottles. And whence do we know that from between the several divisions a fire came forth which licked them up? For it is stated, As when fire kindleth melting waters, and the fire causeth the waters to boil; to make Thy name known to Thine adversaries. The bottles produced a flow of oil and honey into the mouths of the infants from which they drew nourishment, as it is stated, And He made him to suck honey out of the crag. Some say that fresh water issued for them from the Sea which they drank when they were in the sea-lanes, because sea-water is salty, as it is stated, the floods [nozelim], and by nozelim sweet water is meant, as it is stated, A well of living waters, and flowing streams [nozelim] from Lebanon. Above them were clouds of glory that the sun should not overpower them, and so Israel passed through that they might suffer no discomfort. R. Eliezer said: He arched the deep over them like a vault, and Israel passed through that they should suffer no discomfort. R. Eliezer and R. Simeon said: The upper and lower waters [combined] to overthrow the Egyptians, as it is stated, And the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.