R. Yonah identifies arrogance as a grave spiritual obstacle and discusses the need to uproot ga'avah through reflection and discipline. The passage is a major medieval source for humility as a prerequisite for repentance.
וּפֵרוּשׁ הַמְגַלֶּה פָּנִים בַּתּוֹרָה – הָאִישׁ אֲשֶׁר הֵעֵז פָּנָיו לְדַבֵּר עַל הַתּוֹרָה דְּבָרִים אֲשֶׁר לֹא כֵן. וְאוֹמֵר חִנָּם נִכְתְּבוּ בַּתּוֹרָה אֵלֶּה הַפְּסוּקִים וְסִפּוּרוֹת הָעִנְיָנִים הָאֵלֶּה. וּמִגַּאֲוָתוֹ וּגְאוֹנוֹ אוֹמֵר בְּלִבּוֹ. כִּי אַחַר שֶׁאֵין יָדוֹ מַשֶּׂגֶת לָבוֹא עַד תְּכוּנַת טַעַם הַדְּבָרִים. כִּי אֵין סֵתֶר לָמוֹ. וְנֶאֱמַר (דברים ל"ב:מ"ז) כִּי לֹא דָבָר רֵק הוּא מִכֶּם. וְאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (תלמוד ירושלמי סוכה ד׳:א׳) אִם רֵק הוּא, מִכֶּם. שֶׁאֵינְכֶם יוֹדְעִים לְפָרֵשׁ טַעַם הַדָּבָר. וְכֵן כָּל הָעוֹזֵב דָּבָר אֶחָד מִדִּבְרֵי הַתּוֹרָה וְלֹא יוֹדֶה עָלָיו הִנֵּה זֶה מְגַלֶּה פָּנִים בַּתּוֹרָה. כְּגוֹן הָאוֹמֵר מָה הוֹעִילוּ אֶצְלֵנוּ לוֹמְדֵי הַתּוֹרָה. אִם חָכְמוּ חָכְמוּ לְנַפְשָׁם וְלֹא נַחֲלָה לָנוּ בִּשְׂכָרָם. וְהִנֵּה כִּחֲשׁוּ בַּמֶּה שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה (בראשית י"ח:כ"ו) וְנָשָׂאתִי לְכָל הַמָּקוֹם בַּעֲבוּרָם. וְזֶה שֶׁאָמְרוּ זַ"ל (סנהדרין צט:) כִּי הַמְבַזֶּה תַּלְמִידֵי חֲכָמִים הוּא בּוֹזֶה דְּבַר ה' וְאֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא. יֵשׁ לַדָּבָר שֹׁרֶשׁ בַּשֵּׂכֶל וְעִקַּר בַּמֶּחְקָר. וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מַצִּיעִים לָעִנְיָן טוּב טַעַם וָדַעַת. אָמַר שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם (משלי ג':ל"ה) כָּבוֹד חֲכָמִים יִנְחָלוּ וּכְסִילִים מֵרִים קָלוֹן. עִנְיַן קָלוֹן אִישׁ קָלוֹן. וְכֵן (תהילים ק"ט:ד') וַאֲנִי תְּפִלָּה אִישׁ תְּפִלָּה. (ירמיהו ט':ה') שִׁבְתְּךָ בְּתוֹךְ מִרְמָה בְּתוֹךְ אַנְשֵׁי מִרְמָה, פֵּרוּשׁ – הָאִישׁ הַנִּקְלֶה וְהַנָּבָל מֵרִים כְּסִילִים וּמְכַבֵּד וּמְשַׁבֵּחַ אוֹתָם. כִּי יֵשׁ בִּכְבוֹד הַחֲכָמִים וְהַיְּשָׁרִים תּוֹעָלוֹת גְּדוֹלוֹת. וּבִכְבוֹד הַכְּסִילִים וְהָרְשָׁעִים מִכְשׁוֹלִים רַבִּים וַעֲצוּמִים כִּי בְּהִתְהַדֵּר הַחֲכָמִים וּבְתִתָּם עֶלְיוֹנִים. דִּבְרֵיהֶם נִשְׁמָעִים. וְיִלָּווּ עֲלֵיהֶם הָעָם כֻּלּוֹ וְיִדְּמוּ לְמֹעֲצוֹתָם. וְהַשֵּׁנִית. בִּרְאוֹת בְּנֵי אָדָם אֶת כָּל כְּבוֹדָם יִלְמְדוּ לֶקַח לִנְחֹל כָּבוֹד וְתִרְבֶּה הַדַּעַת. וְאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (פסחים נ:) לְעוֹלָם יַעֲסֹק אָדָם בַּתּוֹרָה וַאֲפִלּוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ כִּי מִתּוֹךְ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ בָּא לִשְׁמָהּ. וְהַשְּׁלִישִׁית. רַבִּים מִיְּשֵׁנֵי לְבָבוֹת יֵעוֹרוּ מִשְּׁנָתָם בִּרְאוֹתָם הֲדַר כְּבוֹד הַתּוֹרָה. וְיַכִּירוּ מַעֲלָתָהּ. וְיָבוֹא חִשְׁקָהּ בִּלְבָבָם. וְיִהְיֶה עִסְקָם בָּהּ לַשֵּׁם יִתְעַלֶּה וּלְעָבְדוֹ בְּלֵב שָׁלֵם.
And the explanation of one who reveals the Torah [inappropriately], is a man who has the temerity to say things about the Torah which are not so: And he says that some of the verses or some of the recounting of things were written for nothing. And from his arrogance and his pride, he says in his heart that since he does not grasp [how] to get to the nature of the explanation of the things, [thinking] that there is nothing hidden to it. And it is stated (Deuteronomy 32:47), “For it is not an empty thing from you.” And our Rabbis, may their memory be blessed, said (Yerushalmi Ketubot 51a), “If it is empty, it is from you” - for you do not know to explain the reason for the thing. And likewise one who leaves one of the words of the Torah and does not concede to it - this is certainly revealing the face of the Torah - for example one who says, “Of what benefit are the Torah scholars for us? If they become wise, they become wise for themselves, and do not bequeath anything to us.” And behold they have contradicted that which is written in the Torah (Genesis 18:26), “and I will raise (spare) the whole place for their sake.” And that which they, may their memory be blessed, said that one who spurns Torah scholars, spurns the word of God and does not have a share in the world to come - this is something with a root in logic and a basis in analysis. And behold we find good reason and knowledge about this matter: King Solomon, peace be upon him, said (Proverbs 3:38), “The wise shall obtain honor, but disgrace uplifts dullards.” And likewise (Psalms 109:4), “and I am prayer,” [means] a man of prayer; [and] (Jeremiah 9:5), “You dwell in the midst of deceit,” [means] in the midst of people of deceit. [Hence] its explanation is that a lowly and disgraceful person uplifts dullards; and he honors and praises them. For there are great benefits in the honoring of the wise and upright; and many large snares in the honoring of the dullards and evildoers, and in putting them [on a pedestal]. For when the wise are lauded and put [on a pedestal], their words are heard [more], the whole nation accompanies them and their counsel appears right to them. Secondly, when people see their honor, they will learn a teaching, to offer honor and amplify knowledge. And they, may their memory be blessed, said (Pesachim 50b), “A person should always engage in Torah [study ...], even if not for its [own] sake; as through [Torah study] not for its sake, he will come to [doing it] for its sake.” Thirdly, many of those asleep at heart will be aroused from their sleep, when they see the splendorous honor of the Torah, will recognize its sublimity and the desire for it will enter their hearts. So their involvement with it will be for God, may He be blessed, and to serve Him with a complete heart.