Midrash Rabbah to Chukas expands the red heifer as the model chok and explores its paradoxical power to purify the impure. It is a major drashic source for Chukas themes of beyond-reason obedience and spiritual cleansing.
זֹאת חֻקַּת (במדבר יט, ב), זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (איוב יד, ד): מִי יִתֵּן טָהוֹר מִטָּמֵא לֹא אֶחָד, כְּגוֹן אַבְרָהָם מִתֶּרַח, חִזְקִיָּה מֵאָחָז, יֹאשִׁיָּה מֵאָמוֹן, מָרְדְּכַי מִשִּׁמְעִי, יִשְׂרָאֵל מֵעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, הָעוֹלָם הַבָּא מֵעוֹלָם הַזֶּה. מִי עָשָׂה כֵּן, מִי צִוָּה כֵּן, מִי גָּזַר כֵּן, לֹא יְחִידוֹ שֶׁל עוֹלָם, תַּמָּן תְּנִינַן, בַּהֶרֶת כִּגְרִיס בָּאָדָם, טָמֵא. פָּרְחָה בְּכֻלּוֹ, טָהוֹר. מִי עָשָׂה כֵּן, מִי צִוָּה כֵּן, מִי גָּזַר כֵּן, לֹא יְחִידוֹ שֶׁל עוֹלָם. תַּמָּן תְּנִינַן הָאִשָּׁה שֶׁמֵּת וְלָדָהּ בְּמֵעֶיהָ וְהוֹשִׁיטָה הַחַיָּה אֶת יָדָהּ וְנָגְעָה בּוֹ, הַחַיָּה טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה וְהָאִשָּׁה טְהוֹרָה עַד שֶׁיֵּצֵא הַוָּלָד. הַמֵּת בַּבַּיִת הַבַּיִת טָהוֹר, יָצָא מִתּוֹכוֹ הֲרֵי הוּא טָמֵא, מִי עָשָׂה כֵּן, מִי צִוָּה כֵּן, מִי גָזַר כֵּן, לֹא יְחִידוֹ שֶׁל עוֹלָם. תַּמָּן תְּנִינַן הָעוֹסְקִין בַּפָּרָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף מְטַמְּאִין בְּגָדִים, הִיא גּוּפָהּ מְטַהֶרֶת בְּגָדִים. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, חֻקָּה חָקַקְתִּי גְּזֵרָה גָּזַרְתִּי, אִי אַתָּה רַשַּׁאי לַעֲבֹר עַל גְּזֵרָתִי. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסִכְנִין בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר, אַרְבָּעָה דְּבָרִים יֵצֶר הָרָע מֵשִׁיב עֲלֵיהֶן, דִּכְתִיב בָּהֶן חֻקָּה, אֵשֶׁת אָח, וְכִלְאַיִם, וְשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, וּפָרָה אֲדֻמָּה. אֵשֶׁת אָח, דִּכְתִיב (ויקרא יח, טז): עֶרְוַת אֵשֶׁת אָחִיךָ וגו', וּבְלֹא בָנִים (דברים כה, ה): יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ. וּכְתִיב בְּעֶרְוַת אֵשֶׁת אָח (ויקרא כ, כב): וּשְׁמַרְתֶּם אֶת כָּל חֻקֹּתַי. וְכִלְאַיִם (דברים כב, יא): לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז, וְסָדִין בְּצִיצִית מֻתָּר, וּכְתִיב בֵּיהּ חֻקָּה (ויקרא יט, יט): אֶת חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ. שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, דִּכְתִיב (ויקרא טז, כו): וְהַמְשַׁלֵּחַ אֶת הַשָֹּׂעִיר לַעֲזָאזֵל יְכַבֵּס בְּגָדָיו, וְהוּא עַצְמוֹ מְכַפֵּר עַל הָאֲחֵרִים, וּכְתִיב בֵּיהּ (ויקרא טז, לד): וְהָיְתָה זֹאת לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם. פָּרָה מִנַּיִן, דִּתְנַן כָּל הָעוֹסְקִין בַּפָּרָה מִתְּחִלָה וְעַד סוֹף מְטַמְּאִין בְּגָדִים, וְהִיא גוּפָהּ מְטַהֶרֶת בְּגָדִים, וּכְתִיב בָּהּ חֻקָּה, זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה. וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ פָרָה אֲדֻמָּה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה לְךָ אֲנִי מְגַלֶּה טַעַם פָּרָה, אֲבָל לְאַחֵר, חֻקָּה. דְּאָמַר רַב הוּנָא כְּתִיב (תהלים עה, ג): כִּי אֶקַח מוֹעֵד אֲנִי מֵישָׁרִים אֶשְׁפֹּט, וּכְתִיב (זכריה יד, ו): וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא לֹא יִהְיֶה אוֹר יְקָרוֹת וְקִפָּאוֹן, יקפאון כְּתִיב, דְּבָרִים הַמְכֻסִּין מִכֶּם בָּעוֹלָם הַזֶּה עֲתִידִין לִהְיוֹת צוֹפִים לָעוֹלָם הַבָּא, כְּהָדֵין סַמְיָא דְּצָפֵי, דִּכְתִיב (ישעיה מב, טז): וְהוֹלַכְתִּי עִוְרִים בְּדֶרֶךְ לֹא יָדָעוּ. וּכְתִיב (ישעיה מב, טז): אֵלֶּה הַדְּבָרִים עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים, אֶעֱשֶׂה אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא עֲשִׂיתִם, שֶׁכְּבָר עָשִׂיתִי לְרַבִּי עֲקִיבָא וַחֲבֵרָיו דְּבָרִים שֶׁלֹא נִגְלוּ לְמשֶׁה נִגְלוּ לְרַבִּי עֲקִיבָא וַחֲבֵרָיו. (איוב כח, י): וְכָל יְקָר רָאֲתָה עֵינוֹ, זֶה רַבִּי עֲקִיבָא וַחֲבֵרָיו. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא רָמַז שֶׁכָּל הַפָּרוֹת בְּטֵלוֹת וְשֶׁלְּךָ קַיֶּמֶת.
“This is the statute of the Torah that the Lord commanded, saying: Speak to the children of Israel, and they shall take to you an unflawed red heifer, in which there is no blemish, and upon which a yoke was not placed” (Numbers 19:2). “This is the statute of” – that is what the verse said: “Who can generate the pure from the impure? Is it not the One?” (Job 14:4), like Abraham from Teraḥ, Hezekiah from Aḥaz, Yoshiya from Amon, Mordekhai from Shimi, Israel from idolaters, the World to Come from this world. Who did this? Who commanded this? Who decreed this? Is it not the One of the world? There, we learned: If there is a bean-sized snow-white leprous mark on a person, he is impure. If it spread on all of him, he is pure. Who did this? Who commanded this? Who decreed this? Is it not the One of the world? There, we learned: A woman whose fetus died in her womb and the midwife extended her hand and touched the fetus, the midwife is impure with seven-day impurity and the woman remains ritually pure until the offspring emerges. As long as the corpse is in the house the house is pure. When it emerges from within it, it is impure. Who did this? Who commanded this? Who decreed this? Is it not the One of the world? We learned there: Those dealing with the heifer, from beginning to end, impurify their garments, but it itself purifies garments. The Holy One Blessed be He said: ‘I instituted a statute, I issued a decree; you are not permitted to violate My decree.’ Rabbi Yehoshua of Sikhnin said in the name of Rabbi Levi: There are four matters that the evil inclination decries, as “statute” is written in their regard: A brother’s wife, mixed species, the scapegoat, and the red heifer. A brother’s wife, as it is written: “The nakedness of your brother’s wife [you shall not uncover]” (Leviticus 18:16), but without children: “Her brother-in-law shall consort with her” (Deuteronomy 25:5). And it is written regarding the nakedness of a brother’s wife: “You shall observe all My statutes” (Leviticus 20:22). Mixed species: “You shall not wear a mixture of fibers [wool and linen together]” (Deuteronomy 22:11), but a linen cloak with woolen fringes is permitted. And it is written in its regard: “You shall observe My statutes…[and clothing of mixed fiber shall not be placed on you]” (Leviticus 19:19). The scapegoat, as it is written: “And the one who dispatches the goat to Azazel shall wash his garments” (Leviticus 16:26), but it itself [the scapegoat] atones for others. And it is written in its regard: “This shall be for you an eternal statute” (Leviticus 16:34). The heifer, from where is it derived? It is as we learn: Those dealing with the heifer, from beginning to end, impurify their garments, but it itself purifies garments. And a statute is written in its regard: “This is the statute of the Torah.” “They shall take to you a…red heifer” – Rabbi Yosei ben Rabbi Ḥanina said: The Holy One blessed be He said to Moses: To you I am revealing the rationale of the heifer, but for another, it is a statute, as Rav Huna said: It is written: “When I set a time, I will judge with equity” (Psalms 75:3), and it is written: “It will be on that day, there will not be light, pleasant [yekarot] vekipaon” (Zechariah 14:6). Yikfaon is written. Matters that are obscured from you in this world are destined to float to the surface [tzofim] in the World to Come, like that blind person who can see [detzafi], as it is written: “I will lead the blind on a way they did not know” (Isaiah 42:16). And it is written: “These are the matters that I have done, and I did not abandon them” (Isaiah 42:16). It is not written here, “I will do,” but rather, “I have done,” as I have already done for Rabbi Akiva and his colleagues. Matters that were not revealed to Moses were revealed to Rabbi Akiva and his colleagues. “Everything obscured [yekar] his eye has seen” (Job 28:10) – this is Rabbi Akiva and his colleagues. Rabbi Yosei ben Rabbi Ḥanina said: He intimated that all the heifers will cease, but yours will endure.