Tanakhתנ״ך

Trees of the Field: Interpreting a Cryptic Verse

Sources examine Deuteronomy 20:19's enigmatic phrase "ki haadam etz hasadeh" (is the tree of the field a man), which frames the Torah's prohibition against destroying fruit trees during siege warfare. Commentators interpret the verse as a rhetorical question emphasizing that trees, unlike human combatants, cannot flee and should therefore be preserved.

כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה

7 sources · all verified

Opens as a working sheet — explore, annotate, and export.

What the sources say

The pasuk itself in Devarim 20:19 commands that a fruit tree may not be felled during a siege and then appends the phrase כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה, whose precise grammatical function — whether it is a rhetorical question, a conditional, or a direct identification — is the crux of the dispute among the Rishonim.

Rashi (Devarim 20:19) reads the word כִּי as meaning 'perhaps' or 'possibly,' rendering the clause as a rhetorical question: is the tree of the field perhaps a man, capable of entering the besieged city and enduring the suffering of famine and thirst like its inhabitants? — and this question itself supplies the reason not to destroy it.

Ibn Ezra (Devarim 20:19) rejects that grammatical reading and argues instead that the phrase means 'for the life of man is the tree of the field,' comparing it to the construction in Devarim where 'a life' is what is pledged — so the tree is identified as the very sustenance of human life, which is why cutting it down is forbidden.

The Ramban (Devarim 20:19) similarly reads it as a positive identification rather than a question, explaining that the tree is the man's source of food and life both during the siege and after the city is conquered, and that Israel should trust God to deliver the city rather than destroy what will sustain them.

Whatever the precise reading of the phrase, the Mishneh Torah, Melachim and Wars 6:8–10 draws out the practical consequence shared by all these interpretations: the prohibition on wanton destruction of fruit trees is not limited to siege conditions but applies everywhere, and anyone who cuts one down with destructive intent is liable to lashes.

Source 1 · Tanach
Verified

Deuteronomy 20:19

דברים כ׳:י״ט

Deuteronomy 20:19

The verse forbids cutting down fruit trees during a siege and asks rhetorically: is the tree of the field a man, that it should be besieged? This is the core biblical phrase behind the interpretation of "ki haadam etz hasadeh."

כִּֽי־תָצ֣וּר אֶל־עִיר֩ יָמִ֨ים רַבִּ֜ים לְֽהִלָּחֵ֧ם עָלֶ֣יהָ לְתׇפְשָׂ֗הּ לֹֽא־תַשְׁחִ֤ית אֶת־עֵצָהּ֙ לִנְדֹּ֤חַ עָלָיו֙ גַּרְזֶ֔ן כִּ֚י מִמֶּ֣נּוּ תֹאכֵ֔ל וְאֹת֖וֹ לֹ֣א תִכְרֹ֑ת כִּ֤י הָֽאָדָם֙ עֵ֣ץ הַשָּׂדֶ֔ה לָבֹ֥א מִפָּנֶ֖יךָ בַּמָּצֽוֹר׃

Source 2 · Chazal
Verified

Bava Kamma 91b

בבא קמא צ״א ב — ד"ה אָמַר רַב

Bava Kamma 91b:17

The sugya derives practical and ethical limits from the Torah's prohibition of needless destruction (bal tashchit), including the treatment of fruit trees and other forms of wasteful damage.

אָמַר רַב: דִּיקְלָא דִּטְעַן קַבָּא – אָסוּר לְמִקְצְצֵיהּ. מֵיתִיבִי: כַּמָּה יְהֵא בַּזַּיִת וְלֹא יִקְצְצֶ[נּ]וּ? רוֹבַע! שָׁאנֵי זֵיתִים, דַּחֲשִׁיבִי. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא: לָא שְׁכֵיב שִׁיבְחַת בְּרִי, אֶלָּא דְּקַץ תְּאֵינְתָּא בְּלָא זִמְנַהּ. אָמַר רָבִינָא: וְאִם הָיָה מְעוּלֶּה בְּדָמִים, מוּתָּר.

§ In connection with the prohibition against cutting down trees the Gemara notes: Rav said with regard to a palm tree that still produces fruit in the amount of a kav, that it is prohibited to cut it down due to the prohibition of: “When you shall besiege a city…you shall not destroy the trees” (Deuteronomy 20:19). The Gemara raises an objection to the statement of Rav from what was taught in a mishna (Shevi’it 4:10): How much fruit must be on an olive tree so that one may not cut it down? A quarter-kav. Why did Rav say that it must produce a full kav? The Gemara answers: Olive trees are different, since they are significant. Therefore, even a quarter-kav is valuable. Rabbi Ḥanina said: My son Shivḥat did not die for any reason other than that he cut down a fig tree before its time. Ravina says: But if the lumber was greater in monetary value than its fruits, it is permitted to chop it down, and this does not violate the prohibition against destroying a tree.

Source 3 · Rishonim
Verified

Ibn Ezra on Deuteronomy 20:19

אבן עזרא על דברים כ׳:י״ט

Ibn Ezra on Deuteronomy 20:19

Ibn Ezra comments on the syntax and plain meaning of the verse, taking the line as a rhetorical comparison that underscores the impropriety of cutting down fruit trees in war.

כי האדם עץ השדה. כבר ביארתי בספר היסוד כי יתכן בכל לשון לקצר לאחוז דרך קצרה כמו חמור לחם רק מלת לא לא יתכן להיותה נחסרת כי הטעם יהיה להפך ומדקדק גדול ספרדי אמר כי חסר ה״‎א וכן הוא הכי האדם עץ השדה וזה הטעם איננו נכון בעיני כי מה טעם לאמר לא תשחית עץ פרי כי איננו כבני אדם שיוכל לברוח מפניך ולפי דעתי שאין לנו צורך לכל זה וזה פירושו כי ממנו תאכל ואותו לא תכרות כי האדם עץ השדה והטעם כי חיי בן אדם הוא עץ השדה וכמוהו כי נפש הוא חובל כי חיי נפש הוא חובל:

FOR IS THE TREE OF THE FIELD MAN. I have previously explained in the Sefer Ha-Yesod that it is possible in all languages to be brief and to apply an abbreviated style, as in “an ass bread” (I Sam. 16:20). However, it is impossible to leave out the word lo (no, not), for in this case the meaning would be reversed. A great Spanish grammarian said that a heh has been omitted. Our clause should be interpreted as if written, hakhi adam etz ha-sadeh (for is the tree of the field man). Now this interpretation does not appear correct to me. Why would Scripture say that you shall not destroy fruit trees, because, unlike a human being, they cannot run away from you? I believe there is no need for all this. The following is the meaning of our clause. For thou mayest eat of them, but thou shalt not cut them down, for the tree of the field is man; that is, the life of man is supported by trees. Compare, For he taketh a life to pledge (Deut. 24:6), which is short for, for he taketh that which sustains man’s life to pledge.

Source 4 · Rishonim
Verified

Sforno on Deuteronomy 20:19

ספורנו על דברים כ׳:י״ט

Sforno on Deuteronomy 20:19

Sforno reads the verse as emphasizing the irrationality of destroying something that provides sustenance, since the tree is not an enemy combatant and should not be treated as one.

כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה. כִּי הַאֻמְנָם עֵץ הַשָּׂדֶה הָאָדָם, רָאוּי לָבֹא מִפָּנֶיךָ בִּגְלַל הָעִיר בַּמָּצוֹר, לִמְסוֹר אֶת עַצְמָם בְּיָדְךָ מִכֹּחַ מָצוֹר? וְכֵיוָן שֶׁאֵינוֹ כֵן בָּזֶה, גַּם שֶׁרָאוּי לְהַזִּיק לְיוֹשְׁבֵי הָעִיר בִּכְלֵי מִלְחָמָה, כְּמוֹ בְּסוֹלְלוֹת וְזוּלָתָם, לְהָבִיא הָעִיר בַּמָּצוֹר, הִנֵּה בִּהְיוֹת שֶׁלֹּא תַשִּׂיג זֶה בְּהַשְׁחָתַת הָאִילָנוֹת, אֵין רָאוּי לְהַשְׁחִיתָם, כְּמוֹ שֶׁרָאוּי שֶׁתַּשְׁחִית הָאָדָם יוֹשְׁבֵי הָעִיר.

כי האדם עץ השדה, for is a tree of the field equivalent to a human being, capable of defending itself and therefore posing a danger to you? Neither is it able to surrender on account of the siege; seeing that this is so, even though part of its timber could serve as a rampart for helping you to mount an attack against the city itself, since this will not be achieved (directly) by cutting down these trees it is not proper for you to destroy such trees, as opposed to your being permitted to kill human beings in that city opposing you and endangering you.

Source 5 · Rishonim
Verified

Rashi on Deuteronomy 20:19

רש"י על דברים כ׳:י״ט

Rashi on Deuteronomy 20:19

Rashi explains the verse as a rhetorical question: is the tree a person, so that it can flee from the siege? He reads the Torah as urging restraint from destroying fruit trees.

כי האדם עץ השדה. הֲרֵי כִּי מְשַׁמֵּשׁ בִּלְשׁוֹן דִּלְמָא, שֶׁמָּא הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה לְהִכָּנֵס בְּתוֹךְ הַמָּצוֹר מִפָּנֶיךָ לְהִתְיַסֵּר בְּיִסּוּרֵי רָעָב וְצָמָא כְּאַנְשֵׁי הָעִיר? לָמָּה תַּשְׁחִיתֶנּוּ?:

כי האדם עץ השדה FOR IS THE TREE OF THE FIELD A MAN [THAT IT SHOULD BE BESIEGED BY THEE]? — כי has here the meaning of “possibly”, “perhaps” (cf. Rashi on Exodus 23:5) — is the tree of the field perhaps a man who is able to withdraw within the besieged city from before you, that it should be chastised by the suffering of famine and thirst like the inhabitants of the city? Why should you destroy it?

Source 6 · Rishonim
Verified

Mishneh Torah, Kings and Wars 6:8-10

משנה תורה, הלכות מלכים ומלחמות ו׳:ח׳-י׳

Mishneh Torah, Kings and Wars 6:8-10

One may not cut down fruit trees outside a city or deprive them of water to cause them to dry up, and anyone who cuts down a fruit tree destructively is lashed; however, a fruit tree may be cut down if it damages other trees or fields, causes significant economic loss, or if its wood has high value, since the Torah's prohibition applies only to destruction done with destructive intent.

אֵין קוֹצְצִין אִילָנֵי מַאֲכָל שֶׁחוּץ לַמְּדִינָה וְאֵין מוֹנְעִין מֵהֶם אַמַּת הַמַּיִם כְּדֵי שֶׁיִּיבְשׁוּ. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ, יט) "לֹא תַשְׁחִית אֶת עֵצָהּ". וְכָל הַקּוֹצֵץ לוֹקֶה. וְלֹא בְּמָצוֹר בִּלְבַד אֶלָּא בְּכָל מָקוֹם כָּל הַקּוֹצֵץ אִילַן מַאֲכָל דֶּרֶךְ הַשְׁחָתָה לוֹקֶה. אֲבָל קוֹצְצִין אוֹתוֹ אִם הָיָה מַזִּיק אִילָנוֹת אֲחֵרִים. אוֹ מִפְּנֵי שֶׁמַּזִּיק בִּשְׂדֵה אֲחֵרִים. אוֹ מִפְּנֵי שֶׁדָּמָיו יְקָרִים. לֹא אָסְרָה תּוֹרָה אֶלָּא דֶּרֶךְ הַשְׁחָתָה:

We should not cut down fruit trees outside a city nor prevent an irrigation ditch from bringing water to them so that they dry up, as Deuteronomy 20:19 states: 'Do not destroy its trees.' Anyone who cuts down such a tree should be lashed. This does not apply only in a siege, but in all situations. Anyone who cuts down a fruit tree with a destructive intent, should be lashed. Nevertheless, a fruit tree may be cut down if it causes damage to other trees or to fields belonging to others, or if a high price could be received for its wood. The Torah only prohibited cutting down a tree with a destructive intent.

Source 7 · Rishonim
Verified

Ramban on Deuteronomy 20:19

רמב"ן על דברים כ׳:י״ט

Ramban on Deuteronomy 20:19

Ramban develops the verse into a broader moral and theological principle: even in war, one must preserve what gives life, and destruction of fruit trees violates Torah values unless there is real need.

וְטַעַם כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה, כְּמוֹ כִּי נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל (דברים כ"ד:ו'). וְאַתֶּם לֹא תַּעֲשׂוּ כֵן לְהַשְׁחִיתָהּ, כִּי תִּבְטְחוּ בַּשֵּׁם שֶׁיִּתֵּן אוֹתָהּ בְּיֶדְכֶם, כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה הוּא, מִמֶּנּוּ תֹּאכֵל וְתִחְיֶה וּבוֹ תָּבוֹא הָעִיר מִפָּנֶיךָ בְּמָצוֹר, לוֹמַר אַתָּה תִּחְיֶה מִמֶּנּוּ אַחֲרֵי שֶׁתִּכְבֹּשׁ הָעִיר, וְגַם בִּהְיוֹתְךָ בַּמַּחֲנֶה לָבֹא מִפָּנֶיךָ בַּמָּצוֹר תַּעֲשֶׂה כֵן.