Tanakhתנ״ך

The Destruction of the First Temple

Biblical and rabbinic sources address the causes of the First Temple's destruction by the Babylonians, emphasizing moral and spiritual failures including idolatry, sexual immorality, bloodshed, neglect of Torah, and lack of communal accountability. The sources present both the historical narrative of the siege and destruction, and the theological interpretations of why this catastrophe occurred.

מִפְּנֵי שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים שֶׁהָיוּ בּוֹ: עֲבוֹדָה זָרָה, וְגִלּוּי עֲרָיוֹת, וּשְׁפִיכוּת דָּמִים

18 sources · all verified

Opens as a working sheet — explore, annotate, and export.

What the sources say

The clearest rabbinic formulation appears in Yoma 9b, which states that the First Temple was destroyed on account of three sins present within it: idol worship, forbidden sexual relations, and bloodshed — citing King Manasseh's filling Jerusalem with innocent blood as the scriptural proof for the last of the three.

The Tanach itself corroborates this directly: Melakhim II 24–25 states explicitly that God banished Judah from the divine presence "because of all the sins that Manasseh had committed" and "because of the blood of the innocent that he shed," adding that "GOD would not forgive."

The prophetic voice of Yirmiyahu 7:1–15 broadens the indictment to include theft, murder, adultery, false oaths, and sacrifice to Baal, warning that God will do to the Temple "just what I did to Shiloh" — and Divrei HaYamim II 36:14–21 adds that the people mocked the prophets and disdained God's word "until GOD's wrath against this people grew beyond remedy."

Later rabbinic voices in Shabbat 119b and Bava Metzia 30b surface additional dimensions: failure to rebuke one another, contempt for Torah scholars, and strict legal judgment without going beyond the letter of the law — all presented as contributing factors in Jerusalem's fall.

Source 1 · Tanach
Verified

II Kings 24-25

מלכים ב כ״ד-כ״ה

II Kings 24-25

Describes the Babylonian siege of Jerusalem, the deportation of Jehoiachin, the burning of the Temple, and the exile of Judah. It presents the destruction as the culmination of political rebellion and divine judgment.

וַיְשַׁלַּ֣ח יְהֹוָ֣ה ׀ בּ֡וֹ אֶת־גְּדוּדֵ֣י כַשְׂדִּים֩ וְאֶת־גְּדוּדֵ֨י אֲרָ֜ם וְאֵ֣ת ׀ גְּדוּדֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ גְּדוּדֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֔וֹן וַיְשַׁלְּחֵ֥ם בִּיהוּדָ֖ה לְהַאֲבִיד֑וֹ כִּדְבַ֣ר יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִֽים׃ אַ֣ךְ ׀ עַל־פִּ֣י יְהֹוָ֗ה הָֽיְתָה֙ בִּֽיהוּדָ֔ה לְהָסִ֖יר מֵעַ֣ל פָּנָ֑יו בְּחַטֹּ֣את מְנַשֶּׁ֔ה כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ וְגַ֤ם דַּֽם־הַנָּקִי֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁפָ֔ךְ וַיְמַלֵּ֥א אֶת־יְרוּשָׁלַ֖͏ִם דָּ֣ם נָקִ֑י וְלֹא־אָבָ֥ה יְהֹוָ֖ה לִסְלֹֽחַ׃

GOD let loose against him the raiding bands of the Chaldeans, Arameans, Moabites, and Ammonites—letting them loose against Judah to destroy it, in accordance with the word that GOD had spoken through the prophets—God’s servants. All this befell Judah at the command of GOD, who banished [them] from the divine presence because of all the sins that Manasseh had committed, and also because of the blood of the innocent that he shed. For he filled Jerusalem with the blood of the innocent, and GOD would not forgive.

Source 2 · Tanach
Verified

Jeremiah 26:1-19

ירמיהו כ״ו:א׳-י״ט

Jeremiah 26:1-19

Jeremiah is tried for prophesying against the Temple, and the elders cite Micah’s warning that Zion can be plowed like a field. The passage directly links the Temple’s fate to moral and covenantal failure.

וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֑ה אִם־לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ אֵלַ֔י לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶֽם׃ לִשְׁמֹ֗עַ עַל־דִּבְרֵי֙ עֲבָדַ֣י הַנְּבִאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁלֵ֣חַ אֲלֵיכֶ֑ם וְהַשְׁכֵּ֥ם וְשָׁלֹ֖חַ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּֽם׃ וְנָתַתִּ֛י אֶת־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה כְּשִׁלֹ֑ה וְאֶת־הָעִ֤יר (הזאתה) [הַזֹּאת֙] אֶתֵּ֣ן לִקְלָלָ֔ה לְכֹ֖ל גּוֹיֵ֥ הָאָֽרֶץ׃ {פ}

“Say to them: Thus said GOD: If you do not obey Me, abiding by the Teaching that I have set before you, heeding the words of My servants the prophets whom I have been sending to you persistently—but you have not heeded— then I will make this House like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of earth.”

Source 3 · Tanach
Verified

II Chronicles 36:14-21

דברי הימים ב ל״ו:י״ד-כ״א

II Chronicles 36:14-21

Explains that the leaders and people hardened their necks, mocked the prophets, and polluted the land, so God brought the Chaldeans against them. It explicitly says the exile fulfilled the land’s sabbatical years.

גַּ֠ם כׇּל־שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֤ים וְהָעָם֙ הִרְבּ֣וּ (למעול) [לִמְעׇל־]מַ֔עַל כְּכֹ֖ל תֹּעֲב֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וַֽיְטַמְּאוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הִקְדִּ֖ישׁ בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ וַיִּהְי֤וּ מַלְעִבִים֙ בְּמַלְאֲכֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים וּבוֹזִ֣ים דְּבָרָ֔יו וּמִֽתַּעְתְּעִ֖ים בִּנְבִאָ֑יו עַ֠ד עֲל֧וֹת חֲמַת־יְהֹוָ֛ה בְּעַמּ֖וֹ עַד־לְאֵ֥ין מַרְפֵּֽא׃

All the officers of the priests and the people committed many trespasses, following all the abominable practices of the nations. They polluted the House of GOD that had been consecrated in Jerusalem. But they mocked the messengers of God and disdained those words and taunted those prophets until GOD’s wrath against this people grew beyond remedy.

Source 4 · Tanach
Verified

Lamentations 1:1-5

איכה א׳:א׳-ה׳

Lamentations 1:1-5

The prophet mourns Jerusalem’s desolation and portrays the destruction as a consequence of grievous sin and abandonment. The opening poem frames the catastrophe as covenantal collapse.

הָי֨וּ צָרֶ֤יהָ לְרֹאשׁ֙ אֹיְבֶ֣יהָ שָׁל֔וּ כִּֽי־יְהֹוָ֥ה הוֹגָ֖הּ עַ֣ל רֹב־פְּשָׁעֶ֑יהָ עוֹלָלֶ֛יהָ הָלְכ֥וּ שְׁבִ֖י לִפְנֵי־צָֽר׃ {ס}

ה Her enemies are now the masters, Her foes are at ease, Because GOD has afflicted her For her many transgressions; Her infants have gone into captivity Before the enemy.

Source 5 · Tanach
Verified

Jeremiah 7:1-15

ירמיהו ז׳:א׳-ט״ו

Jeremiah 7:1-15

Jeremiah rebukes the people for trusting in the Temple while continuing theft, murder, adultery, and idolatry. He warns that the Temple will become like Shiloh if they do not mend their ways.

הֲגָנֹ֤ב ׀ רָצֹ֙חַ֙ וְֽנָאֹ֔ף וְהִשָּׁבֵ֥עַ לַשֶּׁ֖קֶר וְקַטֵּ֣ר לַבָּ֑עַל וְהָלֹ֗ךְ אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתֶּֽם׃ וְעַתָּ֗ה יַ֧עַן עֲשׂוֹתְכֶ֛ם אֶת־כׇּל־הַמַּעֲשִׂ֥ים הָאֵ֖לֶּה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה וָאֲדַבֵּ֨ר אֲלֵיכֶ֜ם הַשְׁכֵּ֤ם וְדַבֵּר֙ וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֔ם וָאֶקְרָ֥א אֶתְכֶ֖ם וְלֹ֥א עֲנִיתֶֽם׃ וְעָשִׂ֜יתִי לַבַּ֣יִת ׀ אֲשֶׁ֧ר נִֽקְרָא־שְׁמִ֣י עָלָ֗יו אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים בּ֔וֹ וְלַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי לָכֶ֖ם וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְשִׁלֽוֹ׃

Will you steal and murder and commit adultery and swear falsely, and sacrifice to Baal, and follow other gods whom you have not experienced, And now, because you do all these things—declares GOD—and though I spoke to you persistently, you would not listen; and though I called to you, you would not respond— therefore I will do to the House that bears My name, on which you rely, and to the place that I gave you and your ancestors, just what I did to Shiloh.

Source 6 · Chazal
Verified

recovered from “Tosefta Menachot 13:22

Tosefta Menachot

תוספתא מנחות י״ג

Tosefta Menachot 13

Teaches that the Temple was destroyed because of neglect of Torah and mitzvot, especially the failure to perform acts of kindness. It broadens the moral explanation beyond the headline sins.

ירושלים בנין הראשון מפני מה חרבה מפני עבודת כוכבים וגלוי עריות ושפיכות דמים שהיו בתוכה. אבל באחרונה מכירין אנו בהן שהן עמלים בתורה וזהירין במעשרות מפני מה גלו מפני שאוהבין את הממון ושונאין איש את רעהו ללמדך שקשה שנאת איש את רעהו לפני המקום ושקלה הכתוב כנגד עבודת כוכבים וגלוי עריות ושפיכות דמים אבל בבנין האחרון שעתידה לבנות בחיינו ובימינו מה נאמר בו (ישעיהו ב) והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית ה' בראש ההרים וגו' והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר ה' ואל בית אלהי יעקב וגו' ואומר (ירמיהו לא) כי יש יום קראו נוצרים בהר אפרים קומו ונעלה ציון אל ה' אלהינו.

Source 7 · Chazal
Verified

Shabbat 119b

שבת קי״ט ב — ד"ה אָמַר רַב עַמְרָם בְּרֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן

Shabbat 119b:9

Recounts that Jerusalem was destroyed because its people failed to admonish one another and to respect Torah values, emphasizing communal responsibility. It adds a moral-social dimension to the causes of destruction.

אָמַר רַב עַמְרָם בְּרֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר אַבָּא, אָמַר רַבִּי חֲנִינָא: לֹא חָרְבָה יְרוּשָׁלַיִם אֶלָּא בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא הוֹכִיחוּ זֶה אֶת זֶה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הָיוּ שָׂרֶיהָ כְּאַיָּלִים לֹא מָצְאוּ מִרְעֶה״. מָה אַיִל זֶה, רֹאשׁוֹ שֶׁל זֶה בְּצַד זְנָבוֹ שֶׁל זֶה, אַף יִשְׂרָאֵל שֶׁבְּאוֹתוֹ הַדּוֹר כָּבְשׁוּ פְּנֵיהֶם בַּקַּרְקַע וְלֹא הוֹכִיחוּ זֶה אֶת זֶה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: לֹא חָרְבָה יְרוּשָׁלַיִם אֶלָּא בִּשְׁבִיל שֶׁבִּיזּוּ בָּהּ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּהְיוּ מַלְעִיבִים בְּמַלְאֲכֵי הָאֱלֹהִים וּבוֹזִים דְּבָרָיו וּמִתַּעְתְּעִים בִּנְבִיאָיו עַד עֲלוֹת חֲמַת ה׳ בְּעַמּוֹ עַד [לְ]אֵין מַרְפֵּא״. מַאי ״עַד לְאֵין מַרְפֵּא״? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: כׇּל הַמְבַזֶּה תַּלְמִידֵי חֲכָמִים אֵין לוֹ רְפוּאָה לְמַכָּתוֹ.

Rav Amram, son of Rabbi Shimon bar Abba, said that Rabbi Shimon bar Abba said that Rabbi Ḥanina said: Jerusalem was destroyed only because the people did not rebuke one another, as it is stated: “Her ministers were like stags that found no pasture, and they walked without strength before their pursuer” (Lamentations 1:6). Just as this stag turns its head toward the other’s tail when it grazes, and each one feeds on its own, so too, the Jewish people in that generation lowered their faces to the ground and did not rebuke one another. Rabbi Yehuda said: Jerusalem was destroyed only because they disparaged the Torah scholars in it, as it is stated: “And they mocked the messengers of God and disdained His words and taunted His prophets, until the wrath of God arose against His people, until it could not be healed” (II Chronicles 36:16). What is the meaning of: Until it could not be healed? Rav Yehuda said that Rav said: It means that anyone who disparages Torah scholars cannot be healed from his wound.

Source 8 · Chazal
Verified

Yoma 9b

יומא ט׳ ב — ד"ה מִקְדָּשׁ רִאשׁוֹן מִפְּנֵי מָה חָרַב —

Yoma 9b:3

States the classic rabbinic teaching that the First Temple was destroyed because of idolatry, sexual immorality, and bloodshed, while the Second was destroyed because of baseless hatred. This is the foundational Chazal source for the First Temple’s destruction.

מִקְדָּשׁ רִאשׁוֹן מִפְּנֵי מָה חָרַב — מִפְּנֵי שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים שֶׁהָיוּ בּוֹ: עֲבוֹדָה זָרָה, וְגִלּוּי עֲרָיוֹת, וּשְׁפִיכוּת דָּמִים. עֲבוֹדָה זָרָה, דִּכְתִיב: ״כִּי קָצַר הַמַּצָּע מֵהִשְׂתָּרֵעַ״. שְׁפִיכוּת דָּמִים, דִּכְתִיב: ״וְגַם דָּם נָקִי שָׁפַךְ מְנַשֶּׁה [הַרְבֵּה מְאֹד] עַד אֲשֶׁר מִלֵּא אֶת יְרוּשָׁלִַם פֶּה לָפֶה״.

§ The Tosefta continues with a discussion of the sins of the Jewish people over the generations: Due to what reason was the First Temple destroyed? It was destroyed due to the fact that there were three matters that existed in the First Temple: Idol worship, forbidden sexual relations, and bloodshed. Idol worship, as it is written: “The bed is too short for stretching [mehistare’a], and the cover is too narrow for gathering” (Isaiah 28:20). With regard to bloodshed it is written: “Moreover, Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another” (II Kings 21:16).

Source 9 · Chazal
Verified

Eikhah Rabbah, Petichta 22

איכה רבה, פתיחתא כ״ב

Eikhah Rabbah, Petichta 22

The Temple was destroyed because the Jewish people did not restrain idolatry: they began practicing star worship in hidden places, and when not stopped, escalated progressively to worship behind doors, on rooftops, in gardens, and on mountaintops.

עַד אֶפֶס מָקוֹם, מִי גָרַם לַמָּקוֹם לֵחָרֵב עַל שֶׁלֹא הִנִּיחוּ מָקוֹם שֶׁלֹא עָבְדוּ בוֹ עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים, בַּתְּחִלָּה הָיוּ עוֹבְדִין אוֹתוֹ בְּמַטְמוֹנִיּוֹת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (יחזקאל ח, יב): וַיֹּאמֶר אֵלַי הֲרָאִיתָ בֶּן אָדָם וגו' עֹשִׂים בַּחשֶׁךְ וגו', וְכֵיוָן שֶׁלֹא מִחוּ בְיָדָם חָזְרוּ לִהְיוֹת עוֹשִׂין אַחַר הַדֶּלֶת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נז, ח): וְאַחַר הַדֶּלֶת וְהַמְּזוּזָה שַׂמְתְּ זִכְרוֹנֵךְ, וְכֵיוָן שֶׁלֹא מִחוּ בְיָדָן חָזְרוּ לִהְיוֹת עוֹשִׂין עַל הַגַּגּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (צפניה א, ה): וְכֵיוָן שֶׁלֹא מִחוּ בְיָדָן חָזְרוּ לִהְיוֹת עוֹשִׂין בַּגַּנּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה סה, ג): זֹבְחִים בַּגַּנּוֹת. וְכֵיוָן שֶׁלֹא מִחוּ בְיָדָן חָזְרוּ לִהְיוֹת עוֹשִׂין בְּרָאשֵׁי הֶהָרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ד, יג): עַל רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל הַגְּבָעוֹת יְקַטֵּרוּ.

Source 10 · Chazal
Verified

Nedarim 81a

נדרים פ״א א — ד"ה רָבִינָא אוֹמֵר

Nedarim 81a:4

Explains that Jerusalem was destroyed because people failed to make Torah study central and did not recite blessings properly, tying destruction to spiritual negligence. It offers a concise rabbinic diagnosis of religious decline.

רָבִינָא אוֹמֵר: שֶׁאֵין מְבָרְכִין בַּתּוֹרָה תְּחִלָּה. דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: מַאי דִּכְתִיב: ״מִי הָאִישׁ הֶחָכָם וְיָבֵן אֶת זֹאת״ — דָּבָר זֶה נִשְׁאַל לַחֲכָמִים וְלַנְּבִיאִים וְלֹא פֵּירְשׁוּהוּ, עַד שֶׁפֵּירְשׁוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעַצְמוֹ, דִּכְתִיב: ״וַיֹּאמֶר ה׳ עַל עׇזְבָם אֶת תּוֹרָתִי וְגוֹ׳״. הַיְינוּ ״לֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי״, הַיְינוּ ״לֹא הָלְכוּ בָּהּ״! אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: שֶׁאֵין מְבָרְכִין בַּתּוֹרָה תְּחִלָּה.

Ravina says: They are punished because they do not first recite a blessing over the Torah before commencing their studies. As Rav Yehuda said that Rav said: What is the meaning of that which is written: “Who is the wise man that may understand this, and who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it, for what the land is perished and laid waste like a wilderness, so that none passes through” (Jeremiah 9:11)? This matter, the question as to why Eretz Yisrael was destroyed, was asked of the Sages, i.e., “the wise man,” and of the prophets, “he to whom the mouth of the Lord has spoken,” but they could not explain it. The matter remained a mystery until the Holy One, Blessed be He, Himself explained why Eretz Yisrael was laid waste, as it is written in the next verse: “And the Lord said: Because they have forsaken My Torah which I set before them, and have not obeyed My voice, nor walked therein” (Jeremiah 9:12). It would appear that “have not obeyed My voice” is the same as “nor walked therein.” Rav Yehuda said that Rav said: The expression “nor walked therein” means that they do not first recite a blessing over the Torah, and they are therefore liable to receive the severe punishments listed in the verse.

Source 11 · Chazal
Verified

Bava Metzia 30b

בבא מציעא ל׳ ב — ד"ה אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן זוֹ לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּין

Bava Metzia 30b:14

Says Jerusalem was destroyed because people judged according to strict law and did not go beyond the letter of the law. This source is often cited to show that internal rigor without kindness can help bring ruin.

אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן זוֹ לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּין. דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לֹא חָרְבָה יְרוּשָׁלַיִם אֶלָּא עַל שֶׁדָּנוּ בָּהּ דִּין תּוֹרָה. אֶלָּא דִּינֵי דְּמָגִיזְתָּא לְדַיְּינוּ?! אֶלָּא אֵימָא: שֶׁהֶעֱמִידוּ דִּינֵיהֶם עַל דִּין תּוֹרָה וְלָא עֲבַדוּ לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּין.

It was taught in the baraita: “That they must perform”; that is referring to acting beyond the letter of the law, as Rabbi Yoḥanan says: Jerusalem was destroyed only for the fact that they adjudicated cases on the basis of Torah law in the city. The Gemara asks: Rather, what else should they have done? Should they rather have adjudicated cases on the basis of arbitrary decisions [demagizeta]? Rather, say: That they established their rulings on the basis of Torah law and did not go beyond the letter of the law.

Source 12 · Rishonim
Verified

Mishneh Torah, Fasts 5:1-11

משנה תורה, הלכות תעניות ה׳:א׳-י״א

Mishneh Torah, Fasts 5:1-11

The passage lists communal fast days commemorating calamities that befell the Jewish people—including the siege of Jerusalem by Nebuchadnezzar and the cessation of the daily offering in the First Temple—which are meant to remind Jews of their and their ancestors' sinful conduct and inspire repentance.

יֵשׁ שָׁם יָמִים שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל מִתְעַנִּים בָּהֶם מִפְּנֵי הַצָּרוֹת שֶׁאֵרְעוּ בָּהֶן כְּדֵי לְעוֹרֵר הַלְּבָבוֹת לִפְתֹּחַ דַּרְכֵי הַתְּשׁוּבָה וְיִהְיֶה זֶה זִכָּרוֹן לְמַעֲשֵׂינוּ הָרָעִים וּמַעֲשֵׂה אֲבוֹתֵינוּ שֶׁהָיָה כְּמַעֲשֵׂינוּ עַתָּה עַד שֶׁגָּרַם לָהֶם וְלָנוּ אוֹתָן הַצָּרוֹת. שֶׁבְּזִכְרוֹן דְּבָרִים אֵלּוּ נָשׁוּב לְהֵיטִיב שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כו, מ) "וְהִתְוַדּוּ אֶת עֲוֹנָם וְאֶת עֲוֹן אֲבֹתָם" וְגוֹ': וְאֵלּוּ הֵן יוֹם שְׁלִישִׁי בְּתִשְׁרֵי שֶׁבּוֹ נֶהֱרַג גְּדַלְיָה בֵּן אֲחִיקָם וְנִכְבַּת גַּחֶלֶת יִשְׂרָאֵל הַנִּשְׁאָרָה וְסִבֵּב לְהָתָם גָּלוּתָן. וַעֲשִׂירִי בְּטֵבֵת שֶׁבּוֹ סָמַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל נְבוּכַדְנֶאצַּר הָרָשָׁע עַל יְרוּשָׁלַיִם וֶהֱבִיאָהּ בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק. וְי"ז בְּתַמּוּז חֲמִשָּׁה דְּבָרִים אֵרְעוּ בּוֹ. נִשְׁתַּבְּרוּ הַלּוּחוֹת. וּבָטֵל הַתָּמִיד מִבַּיִת רִאשׁוֹן. וְהֻבְקְעָה יְרוּשָׁלַיִם בְּחֻרְבָּן שֵׁנִי. וְשָׂרַף אַפּוֹסְטוֹמוֹס הָרָשָׁע אֶת הַתּוֹרָה. וְהֶעֱמִיד צֶלֶם בַּהֵיכָל:

There are days when the entire Jewish people fast because of the calamities that occurred to them then, to arouse [their] hearts and initiate [them in] the paths of repentance. This will serve as a reminder of our wicked conduct and that of our ancestors, which resembles our present conduct and therefore brought these calamities upon them and upon us. By reminding ourselves of these matters, we will repent and improve [our conduct], as [Leviticus 26:40] states: "And they will confess their sin and the sin of their ancestors." These days are the following: The Third of Tishrei. This is the day on which Gedaliah ben Achikam was slain and the ember of Israel that remained was extinguished, causing their exile to become complete. The Tenth of Tevet. This is the day Nebuchadnezzar, the wicked, the King of Babylon, camped against Jerusalem and placed the city under siege. The Seventeenth of Tammuz. Five tragedies took place on this day: a) The Tablets were broken; b) In the First Temple, the offering of the daily sacrifices was nullified; c) [The walls of] Jerusalem were breached in [the war leading to] the destruction of the Second Temple; d) Apostmos, the wicked, burned a Torah scroll; and e) He erected an idol in the Temple.

Source 13 · Rishonim
Verified

Netzach Yisrael 4

נצח ישראל ד׳

Netzach Yisrael 4

The Maharal explains that the destruction of the Temple reflects a deep break in Israel’s spiritual form and national completeness. He presents exile and destruction as rooted in the people’s inner disunity and decline.

בפרק קמא דיומא (ט:) מקדש ראשון מפני מה חרב, מפני שהיה בו ג' דברים; עבודה זרה, וגלוי עריות, ושפיכות דמים.

Source 14 · Acharonim
Verified

Netzach Yisrael 4:2

Netzach Yisrael 4:2

One may ask why the First Temple was destroyed on account of three sins, whereas the Second Temple was destroyed because of baseless hatred; moreover, these three transgressions—idolatry, sexual immorality, and bloodshed—share the quality that one must accept death rather than violate them, yet all three participated in the destruction of the Temple, and therefore the Temple was destroyed because of these three impurities.

ויש לך לשאול, למה חרב בית המקדש ראשון בעון אלו ג' עונות, ואילו מקדש שני בשביל שנאת חנם. ועוד, כי אלו ג' עבירות, דהיינו עבודה זרה גילוי עריות ושפיכות דמים, יש להם ענין אחד, כי בשלשתן יהרג ואל יעבור (סנהדרין עד:), ולמה נשתתפו שלשתן בחורבן. ולפיכך בשביל אלו ג' טומאות חרב הבית.

Source 15 · Acharonim
Verified

Netzach Yisrael

נצח ישראל — ד"ה סבת הגלות הוא מבואר בעצמו בכתוב

Netzach Yisrael:2

The passage cites an interpretation from the Talmud (Sukah 52b) of a verse in Yoel regarding the evil inclination: it fixed its eyes on the First Temple, destroyed it, and killed scholars there, abandoning other nations to provoke Israel instead, acting with particular severity against Abaye and the scholars.

אבל התשובה לשאלה הקשה הזאת, מזקנים וחכמים אתבונן, אשר השיבו על שאלה זאת בפרק החליל (סוכה נב.), "ואת הצפוני ארחיק מעליכם" (יואל ב, כ) זה יצר הרע שעומד צפון בתוך לבו של אדם. "והדחתיו ארץ ציה" (שם) למקום שאין בני אדם מצויין שם להתגרות בהם. "פניו אל הים הקדמוני" (שם) שנתן עיניו במקדש הראשון והחריב והרג תלמידי חכמים שם. "ועלה באשו ותעלה צחנתו" (שם) שמניח אומות עולם ומתגרה בישראל. "כי הגדיל לעשות" (שם), אמר אביי ובתלמידי חכמים יותר מכולם, עד כאן:

Source 16 · Hasidic
Verified

Shem MiShmuel, Vaetchanan 7:6

שם משמואל, ואתחנן ז׳:ו׳

Shem MiShmuel, Vaetchanan 7:6

The passage states that the first Temple was destroyed due to hatred and divisiveness among Israel's leaders, which led them to commit three cardinal sins despite their greatness, while the second Temple was destroyed because groundless hatred spread throughout all of Israel; it compares the two destructions through a parable of two ships bound together that support a structure, suggesting the two Temples are like that structure, and notes that this affliction of hatred has continued throughout the exile.

וזה הי' ענין חרבן בית ראשון ושני, דבדרז"ל דבבית ראשון הי' שנאה ופירוד לבבות בנשיאי ישראל, וע"כ מובן שעם כל גדולתם באו לידי ג' עבירות, שכחות חיצונים שנדבקו בהם הביאם לכל אלה, ובבית שני התפשטה השנאת חנם בכל ישראל, ובשביל זה נחרב, ואפשר שזה נרמז בכתוב ויהי בישורון מלך "בהתאסף ראשי עם" זהו היפוך מה שהי' בימי בית ראשון, "יחד שבטי ישראל" זהו היפוך מה שהי' בימי בית שני, ובספרי רשב"א משל לאדם שהביא שתי ספינות וקשרם בהוגנים ובעשתות ובנה עליהם פלטורין כל זמן שהספינות קשורות פלטורין קיימים וכו', ונראה שהשני בתי מקדשות המשיל בפלטורין, ובעוה"ר הוא מכה המהלכת בכל עת הגלות:

Source 17 · Hasidic
Verified

Shem MiShmuel on Shabbat Chol HaMoed Sukkot

שם משמואל, שבת חול המועד סוכות — שנת תרע"ד

Shem MiShmuel, Shabbat Chol HaMoed Sukkot:2

The passage explains that the exile came about because Israel did not serve God with joy and a whole heart, and argues that absence of joy in mitzvah and Torah allows an opposing joy of the evil inclination to flourish, which draws one toward idolatry and other transgressions; it further proposes that the four species of the lulav correspond to and rectify the four evil forces (idolatry, sexual transgression, bloodshed, and evil speech) by means of rejoicing with them in service to God.

בכד הקמח הביא מדרש שד' מינים שבלולב הם כנגד ד' מלכיות, נראה הפירוש דהנה כתיב תחת אשר לא עבדת את ה' אלקיך בשמחה ובטוב לבב, ע"כ באה הגלות, והקושיא ידועה למה בשביל העדר השמחה יגדל כ"כ העונש ואין במניעת השמחה לא כרת ולא מיתת ב"ד, אך יש לומר דהנה בזוה"ק דבין היצ"ט בין יצה"ר אינם מתגדלין אלא ע"י שמחה, זה ע"י שמחה של מצוה ותורה, וזה ע"י שמחה של הוללות זנות יין ותירוש יקח לב, ויש לומר דבהעדר שמחה של מצוה שורה לעומתה שמחה של סט"א, וכעין טעם זוה"ק בטומאת מת, וזה מושכתו לשמחה שהיצה"ר מתגדל בו ומביאתו ח"ו לכל רע, עד שהביאה לגלות המר הש"י ירחמינו: והנה ידוע דארבע מלכיות מושכין לע"ז ג"ע ושפ"ד, ולה"ר ששקולה כשלשתן כמו מלכות הרביעית ששקולה כשלשתן, וכבר דברנו מזה, ויש לומר שלעומתם מצות לולב שיש בו ד' מינים, אתרוג מציל ומכניע יצרא דע"ז, ולולב שהוא יוסף כמבואר בכוונות הוא כנגד יצרא דג"ע, והוא שיסד הפייטן בלולב אחד ואתרוג אחד לה' אחד ושמו אחד, וידוע דהוא שם הו' ושם אד', ובהקדמה לתקה"ז דד' אותיות הוי' מכפרין על ג"ע, וארבע אותיות אד' מכפרין על ע"ז, הדס שהוא משולש, וכולל הוא היפוך הפירוד, והוא נגד שפיכת דמים שמפרידה הנפש מהגוף, ערבה דומה לשפתים היא נגד חטא לשון הרע, והיינו דבשמחת ארבעה מינים אלו להודות ולהלל לה', בשמחה מתקנין החטא אשר לא עבדת את ה' אלקיך בשמחה, ומסלקין בזה כת הגלות של ד' מלכיות ומכניעין את ד' כחות הרעים של ע"ז ג"ע ושפ"ד ולה"ר:

Source 18 · Modern
Verified

Ein Aya, Berakhot 3:8

עין איה, ברכות ג׳:ח׳ (ברכות י״ח ע״ב) — ד"ה שלא הניח כמותו לא במקדש ראשון

Ein Aya, Berakhot 3:8

The first Temple was destroyed through baseless hatred, which caused the forces of Israel to become divided and fractured the protective boundary (sukkat David), resulting in a deficiency in the collective action needed to maintain it.

במקדש ראשון לא הי' שנאת חנם ולא נפרדו כ"כ הכוחות. נפרצה סוכת דוד ע"י שינאת חנם2, והי' חסרון בקיבוץ הפעלים.